Translation of "Meihin" in English

0.006 sec.

Examples of using "Meihin" in a sentence and their english translations:

- Liity meihin.
- Liittykää meihin.

- Join us.
- Join us!

Hän vilkaisi meihin.

She threw a glance at us.

Tom luottaa meihin.

Tom trusts us.

- Liity seuraamme.
- Liity meihin.

Please join us.

Sinun pitäisi liittyä meihin.

You should join us.

Jane heitti meihin silmäyksen.

Jane threw a glance at us.

Tom otti meihin yhteyttä.

Tom contacted us.

Meihin vaikutetaan myös joka päivä.

It's also about how we are influenced in our day-to-day lives.

Ehkä he eivät luota meihin.

Maybe they don't trust us.

Tämä ongelma vaikuttaa meihin kaikkiin.

This problem affects us all.

Meihin vaikuttivat myös vankilassa vietetyt vuodet.

The other influence was the years we spent behind bars.

Siinä tapauksessa että jokin ei ole selvää, ota meihin yhteys.

In case something is not clear, please contact us.

Jos haluatte tehdä varauksen toisesta huoneesta, ottaakaa meihin yhteyttä mahdollisimman pian.

If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.

Hän loi meihin synkän katseen, kun ehdotimme että hän pyytää anteeksi.

She gave us a dour look when we suggested that she apologize.

Valtaamalla tämän paikan vähensimme viestintää tuntuvasti. Dramaattisinta oli, että osa poliiseista liittyi meihin.

So cutting this place off, we hindered communication significantly. The most dramatic thing was that some police officers came with us.

Yhdestä näkökulmasta raakalaiset näyttävät todellista viisautta meihin nähden – viittaan tällä heidän hiljaiseen, levolliseen nauttimiseen nykyhetkestä.

There is one respect in which brutes show real wisdom when compared with us — I mean their quiet, placid enjoyment of the present moment.

Useimmissa tapauksissa ihmiset, heistä kavalimmatkin, ovat paljon hyväuskoisempia ja yksinkertaisempia kuin luulemme. Tämä pätee myös meihin itseemme.

In most cases, people, even the most vicious, are much more naive and simple-minded than we assume them to be. And this is true of ourselves too.

Kun kuolomme koittaa, olemme oleva yksin. Kaikesta maallisesta omaisuudesta eroamme. Maalliset ystävät — jotka kiintyivät meihin asemamme, varakkuutemme tai sosiaalisten ominaisuukksiemme takia — jättävät meidät astuessamme pimeään laaksoon. Meihin vahvemmin kiintyneet — sukumme, rakkaamme, lapsemme, veljemme, siskomme ja myös aivan yhtä rakkaat, joihin olemme ystävystyneet Vapahtajan kautta — heistä on meidän eroavan. Kaikki eivät meitä hylkää. On yksi joka ”on veljeä läheisempi” — yksi, joka rakastaa omiaan maailmassa, rakastaa loppuun asti.

When we come to die, we shall be alone. From all our worldly possessions we shall be about to part. Worldly friends — the friends drawn to us by our position, our wealth, or our social qualities, — will leave us as we enter the dark valley. From those bound to us by stronger ties — our kindred, our loved ones, children, brothers, sisters, and from those not less dear to us who have been made our friends because they and we are the friends of the same Saviour, — from them also we must part. Yet not all will leave us. There is One who "sticketh closer than a brother" — One who having loved His own which are in the world loves them to the end.