Translation of "Kuvitella" in English

0.004 sec.

Examples of using "Kuvitella" in a sentence and their english translations:

- En voi kuvitella tuollaista elämää.
- En voi kuvitella elää noin.

I can't imagine living like that.

Yritin kuvitella elämää kuussa.

I tried to imagine life on the moon.

Voisitko kuvitella meneväsi lomalle yksinäsi?

Could you imagine going on holiday on your own?

En voi kuvitella elää ilman häntä.

I can't imagine life without her.

En voi kuvitella elämää ilman sinua.

I can't think of life without you.

Osaatko edes kuvitella, millaista elämäni on?

Do you have any idea what my life is like?

En voi kuvitella elämääni ilman häntä.

I can't imagine my life without him.

En voi kuvitella elämää ilman häntä.

I can't imagine life without him.

Osaatko kuvitella millainen 2000-luku on?

Can you imagine what the 21st century will be like?

En osaa kuvitella elämääni ilman Internetiä.

I can't imagine life without the internet.

Et voi kuvitella kuinka nöyryyttävää tämä on.

You can't imagine how humiliating this is.

En halua kuvitella etsiväni ikinä ”Viagraa” Wikipediasta.

I don't want to imagine ever looking up "Viagra" on Wikipedia.

Aluksi oli vaikeaa kuvitella, mitä se hyötyi suhteestamme.

It was difficult to imagine at first that she was getting anything out of the relationship.

En voi kuvitella mitään muuta, mitä tekisin mieluummin.

I can't think of anything I'd rather be doing.

En voisi kuvitella villeimmissä unelmissanikaan, että käyttäisin turkkia.

I couldn't in my wildest dreams imagine myself wearing fur.

En voinut kuvitella että tuntisin näin sinua kohtaan.

I never imagined I'd feel this way about you.

Voisin kuvitella, että Tomi on nyt hyvin onnellinen.

I imagine Tom is very happy now.

Mutta kuten voit kuvitella, se ei ole kovin maukasta.

But as I'm sure you can imagine, it doesn't exactly taste great.

Voin kuvitella joitain tilanteita, joissa veitsestä voisi olla hyötyä.

I can think of some situations in which a knife would come in handy.

- En halua antaa heille yhtään syytä kuvitella, etten haluaisi tehdä työtäni.
- En halua antaa heille mitään syytä kuvitella, etten haluaisi tehdä työtäni.

I don't want to give them any reason to think I'm not willing to do my job.

Mitä voidaan kuvitella ja siihen uskoa, se voidaan myös saavuttaa.

What the mind of man can conceive and believe, it can achieve.

En olisi osannut kuvitella, että etsisin jonain päivänä ”Viagraa” Wikipediasta.

I wouldn't have thought I would someday look up "Viagra" in Wikipedia.

En halua antaa heille yhtään syytä kuvitella, etten haluaisi tehdä työtäni.

I don't want to give them any reason to think I'm not willing to do my job.

En voi kuvitella että kukaan olisi yllättynyt jos Tomi ei ilmaantuisi juhliin.

I can't imagine anybody would be surprised if Tom didn't show up at the party.

- Onko sinulla mitään käsitystä, millaista elämäni on?
- Osaatko edes kuvitella, millaista elämäni on?
- Onko sinulla aavistustakaan siitä, millaista elämäni on?
- Osaatteko edes kuvitella, millaista elämäni on?
- Osaatteko te edes kuvitella, millaista elämäni on?
- Onko teillä mitään käsitystä, millaista elämäni on?
- Onko teillä aavistustakaan siitä, millaista elämäni on?
- Osaatko edes kuvitella, millaista minun elämäni on?
- Onko sinulla mitään käsitystä, millaista minun elämäni on?
- Onko sinulla aavistustakaan siitä, millaista minun elämäni on?
- Osaatteko edes kuvitella, millaista minun elämäni on?
- Osaatteko te edes kuvitella, millaista minun elämäni on?
- Onko teillä mitään käsitystä, millaista minun elämäni on?
- Onko teillä aavistustakaan siitä, millaista minun elämäni on?
- Osaatko sinä edes kuvitella, millaista elämäni on?
- Osaatko sinä edes kuvitella, millaista minun elämäni on?

Do you have any idea what my life is like?

– Katsohan, hän selitti, – ajattelen ihmisaivoja alunperin tyhjänä ullakkona, joka sinun on täytettävä valitsemillasi kalusteilla. Typerys täyttää sen kaikella mitään eteen tulee, jolloin hyödyllinen tieto ei mahdu sisään, tai ainakaan sitä ei löydä kaiken muun seasta. Taitava työmies puolestaan miettii todella tarkkaan, mitä hän aivoullakolleen ottaa. Hänellä on ainoastaan ne työkalut, jotka hänen työssään voivat olla avuksi, mutta näitä hänellä on suuri määrä ja mitä täydellisimmässä järjestyksessä. On virheellistä kuvitella, että pienessä huoneessa on joustavat seinät, joita venyttää rajatta. Voit olla varma, että tulee aika, jolloin jokainen tiedonmuru syrjäyttää toisen, jonka aiemmin tiesit. Siksi on äärimmäisen tärkeää, ettei läsnä ole hyödyttömiä faktoja viemässä tilaa hyödyllisiltä.

"You see," he explained, "I consider that a man's brain originally is like a little empty attic, and you have to stock it with such furniture as you choose. A fool takes in all the lumber of every sort that he comes across, so that the knowledge which might be useful to him gets crowded out, or at best is jumbled up with a lot of other things, so that he has a difficulty in laying his hands upon it. Now the skilful workman is very careful indeed as to what he takes into his brain attic. He will have nothing but the tools which may help him in doing his work, but of these he has a large assortment, and all in the most perfect order. It is a mistake to think that that little room has elastic walls and can distend to any extent. Depend upon it there comes a time when for every addition of knowledge you forget something that you knew before. It is of the highest importance, therefore, not to have useless facts elbowing out the useful ones."