Translation of "Asiasi" in English

0.003 sec.

Examples of using "Asiasi" in a sentence and their english translations:

Ovatko asiasi hyvin?

Are you doing well?

Luulen, että olet tehnyt asiasi selväksi.

I think you've made your point.

Opiskele tai älä -- se on sinun asiasi.

- Study or don't--it's up to you.
- It's up to you whether you study or not.

- Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään.
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Ei ole kuule sinun asiasi.

None of your business.

- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.

None of your business.

- Se ei ole sinun asiasi!
- Tuo ei ole sinun asiasi!
- Se ei koska sinua!
- Tuo ei koske sinua!

- It's none of your business.
- It is none of your business.
- That's none of your business.
- It's none of your business!

Onko se sinun asiasi mikä jonkun harrastus on?

Is it any of your business what someone's hobby is?

Lopeta tuo kiertely ja kaartelu ja sano asiasi suoraan!

Stop beating around the bush and give it to me straight!

- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Ei koske sinua mitenkään.

- It's none of your business.
- It's none of your business!

- Tämä ei ole sinun asiasi.
- Tämä ei kuulu sinulle pätkääkään.
- Ei kuulu sinulle.

This is none of your business.

- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.

- It's none of your business.
- That has nothing to do with you.
- It is none of your business.
- This has nothing to do with you.
- None of your business.
- This doesn't concern you.
- This is none of your business.
- It doesn't concern you.
- That doesn't concern you.
- That's no business of yours.

Minun puolestani se, mitä teet vapaa-ajallasi, on oma asiasi, kunhan se ei häiritse työntekoasi.

As far as I'm concerned, what you do in your free time is your own business, as long as it doesn't interfere with your work.

- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Ei koske sinua mitenkään.
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!

- It's none of your business.
- It is none of your business.
- It's none of your business!

- Sinua ei ole kutsuttu, joten tämä ei kuulu sinulle.
- Sinua ei ole kutsuttu, joten tämä ole sinun asiasi.

You are not invited, so this is not your business.

- Tämä ei koske sinua millään tavalla.
- Tämä ei ole missään määrin sinun asiasi.
- Tämä ei koske sinua lainkaan.
- Tämä ei koske sinua ollenkaan.
- Sinulla ei ole mitään tekemistä tämän kanssa.

- This does not concern you at all.
- This doesn't concern you at all.