Translation of "Kuule" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Kuule" in a sentence and their hungarian translations:

- Etkö sinä kuule sitä?
- Etkö kuule sitä?

Nem hallod?

En kuule sinua.

Nem hallak.

- En kuule sinua kovin hyvin.
- Minä en kuule sinua kovin hyvin.
- En kuule teitä kovin hyvin.
- Minä en kuule teitä kovin hyvin.
- En kuule sinua kauhean hyvin.
- Minä en kuule sinua kauhean hyvin.
- En kuule teitä kauhean hyvin.
- Minä en kuule teitä kauhean hyvin.

Nem hallak tisztán.

- Kuuntele!
- Kuunnelkaa!
- Kuulkaa!
- Kuule!

- Figyelj!
- Hallgasd!
- Figyuzz!

- Kuulkaa...
- Kuule...
- Kuuntele...
- Kuunnelkaa...

Idehallgass...

- Mitä? En kuule mitä sanot.
- Mitä? Minä en kuule, mitä sinä sanot.

- Mi? Nem hallom, amit mondasz.
- Tessék? Nem hallom, amit mondasz.

Turha itkeä. Kukaan ei kuule.

Nem érdemes sírni. Senki sem fog téged hallani.

- Minä huudan, mutta kukaan ei kuule minua.
- Huudan, mutta kukaan ei kuule minua.

- Kiáltok, de senki nem hall engem.
- Kiabálok, de senki sem hall.

Kuule. On sääli, että menetät Uruguayn.

Tudod, mit? Szégyen... Nagy szégyen, hogy elveszíted Uruguayt.

Tämä oppikirja on kuule tehty kierrätyspaperista.

Tudod, ez a tankönyv újrafelhasznált papírból készült.

Kuule ja näe ja ole hiljaa.

Hallj, láss és légy mozdulatlan.

Mitä sinä sanoit? En kuule sinua.

- Mit mondtál? Nem értettem.
- Mit mondtál? Nem hallottam.

"Miten sä oikeen oot noin siisti tyyppi?" "Ihan kuule luonnostaan."

- Miért vagy te olyan jó fej? - Ilyennek születtem.

- On kuule aika mennä!
- On aika lähteä.
- On aika mennä.
- Nyt lähdetään.

Ideje menni.

”No, jos en jää luokalle, niin alatko seurustella mun kanssa?” ”En kuule tykkää jossittelusta.”

"Ha nem kell évet ismételnem, akkor jársz velem?" "Nem érdekelnek a 'mi lenne ha' történetek."

- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Se ei ole pätkääkään sinun asiasi.
- Se ei kuulu sinulle yhtään.
- Ei kuulu sinulle.
- Ei ole sinun asiasi.
- Tällä ei ole mitään tekemistä sinun kanssasi.
- Ei koske sinua millään tavoin.
- Ei ole kuule sinun asiasi.
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Ei koske sinua mitenkään.
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!

- Ez nem a te dolgod.
- Semmi közöd hozzá.
- Ez nem az ön dolga.
- Ez nem tartozik önre.
- Ez nem tartozik rád.
- Közöd?
- Nincs közöd hozzá.

- Huolehdi omista asioistasi!
- Huolehdi sinä omista asioistasi!
- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Pitäisit kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Mitä sinä siinä tunget nokkaasi muiden asioihin!
- Pidä sinä huolta omista asioistasi.

Törődj a magad dolgával!

- Huolehdi sinä omista asioistasi!
- Pidä sinä vaan huoli omista asioistasi!
- Pidä kuule huolta ihan vaan omista asioistasi!
- Pidä sinä huolta omista asioistasi.
- Pysy omalla kaistallasi.

Maradj a sávodban.

- Huolehdi omista asioistasi!
- Keskittyisit omiin asioihisi.
- Keskity kuule ihan omiin asioihisi.
- Pidä huolta ihan vaan omista asioistasi.
- Älä työnnä nenääsi muiden asioihin.
- Älä tunge nenääsi muiden asioihin.
- Älä sekaannu muiden asioihin.
- Älä sinä tule sorkkimaan muiden asioihin.
- Älä sinä tunge nenääsi joka paikkaan.
- Pidä huoli omista asioistasi.
- Pitäisit huolen omista asioistasi.
- Pidä sinä huolta omista asioistasi.

Törődj a magad dolgával!