Translation of "Flow" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Flow" in a sentence and their turkish translations:

Number four: Go with the flow.

Dört numara: Akışına bırakın.

Never enter mine without air flow!

Hava akımı olmayan bir madene asla girmeyin!

Most rivers flow to the sea.

Çoğu nehirler denize akar.

We have a cash flow problem.

Nakit akışı sorunumuz var.

We've got a cash flow problem.

Bir nakit akışı sorunumuz var.

Many rivers flow into the sea.

Birçok nehir denize akar.

We have a tremendous cash flow problem.

Müthiş bir nakit akışı problemimiz var.

Happiness is a good flow of life.

Mutluluk iyi bir hayat akışıdır.

The immigrants entered the country in a steady flow.

Göçmenler sürekli bir akış içinde ülkeye giriş yaptılar.

We have a bit of a cash flow problem.

Biraz nakit akış sorunumuz var.

An endless flow of tears fell from her eyes.

Onun gözlerinden sonsuz bir gözyaşı akışı düştü.

- Let it go.
- Go with the flow.
- Let it flow.
- Let it slide.
- Just lay back and watch it like a play.

- Sürüden ayrılma.
- İşi oluruna bırak.

What fills the heart, will flow over from the mouth.

Dervişin fikri neyse zikri de odur.

There is a constant flow of traffic on this road.

Bu yol üzerinde sürekli bir trafik akışı vardır.

Glaciers are frozen rivers. They flow like rivers, only much slower.

Buzullar donmuş nehirlerdir. Irmak gibi akıyorlar, sadece çok daha yavaş.

Try to check the flow of water by turning the valve.

Vanayı çevirerek su akışını kontrol etmeye çalış.

And a flow of ideas and symbols that built on each other

Birbiri üzerine kurulmuş düşünce akışı ve sembollerden oluşuyordu.

The path that water would take on its quest to flow downhill,

suyun akacağı güzergahta,

If the flow rate in from the glacier aquifer is high enough.

akış oranı yeterince yüksekse telafi edilebilir.

And banks understand that, in this context, money will continue flow through Amazon’s

Ve bankalar bunu anlıyor, bu durumda para Amazon'un damarlarına doğru akmaya

I am your source of life, for my tears flow in your veins.

Yaşam kaynağın benim, çünkü damarlarında gözyaşlarım akıyor.

Atlas could not be optimistic. When he confirmed that the ice water would flow

Atlas iyimser olamazdı. Buzlu suyun denizlere ve okyanuslara

Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.

Mucizeler meydana gelir, sadece biz olayların akışı içerisinde onların farkına varmayız.

If you want to get something in life, you should go against the flow.

Hayatta bir şey elde etmek istiyorsanız, akıntıya karşı yüzmelisiniz.

Superconductivity occurs when a metal loses all resistance to the flow of an electric current.

Süperiletkenlik, bir metal elektrik akımının akışına karşı tüm direncini kaybettiğinde meydana gelir.

- This river flows rapidly.
- The flow of this river is fast.
- This river flows quickly.

Bu nehrin akış hızlıdır.

The largest flow of immigrants came from and belonged to the Scandinavian branch of the Germanic people group.

En büyük göç akışı, Germen halkının İskandinav şubesinden geldi ve İskandinav şubesine aitti.