Examples of using "We've" in a sentence and their turkish translations:
Biz zaten başladık.
Biz kazandık!
Biz kaçtık.
Bir sorunumuz var.
Onu gördük.
Biz dersimizi öğrendik.
Biz sadece başladık.
Bunu daha önce yaptık.
Biz onu daha önce yaptık.
Bunu zaten tartıştık.
Geri dönüşümü oyuna benzettik.
Onu gördük.
Bizim şirketimiz var.
Biz meşguldük.
Biz diskalifiye olduk.
Biz soyulduk.
Her yere baktık.
Toplantılarımız vardı.
Biz iyi yaptık.
Onu yaptık.
Onları gördük.
Onu gördük.
Hiç karşılaşmadık.
Sizi özledik.
Sorunumuz var.
Biz zaten başladık.
Biz onu bulduk.
Deniyoruz.
Bir şey görmedik.
Biz zaten başladık.
Biz neredeyse bitirdik.
Biz zaten karar verdik.
Biz az önce tanıştık.
Yeterince gördük.
Biz çok çalıştık.
Bizim yeterince var.
Biz henüz başladık.
Biz terk edildik.
- Biz daha önce tanıştık.
- Daha önce tanışmıştık.
Tom'u bulduk.
- Biz Tom'u küçük düşürdük.
- Biz Tom'u aşağıladık.
Zaten seçtik.
Zaten tanıştık.
Zaten denedik.
Rotayı değiştirdik.
Zar zor başladık.
Pusuya düşürüldük.
Uzaktaydık.
Daha iyiydik.
Biz keşfedildik.
Kabul edildik.
Vurulduk.
Bakıyoruz.
Şanslıydık.
Biz köşeye sıkıştırıldık.
Sabote edildik.
Fark edildik.
Oradaydık.
Kandırıldık.
Biz başarısızdık.
Bekliyoruz.
Endişeliydik.
Eve geldik.
Bunu tartıştık.
Bunu yaptık.
Daha kötüsünü yaptık.
Biz bir şey unuttuk.
Biz bir şey bulduk.
Ona sahibiz.
- Çok şeye sahibiz.
- Bizde çok var.
Bir şeye sahibiz.
Onlara sahibiz.
Bunlara sahibiz.
Buna sahibiz.
Bir şeye vurduk.
Az önce geldik.
Teması kaybettik.
Güç kaybettik.
Hatalar yaptık.
Onlardan daha hızlı koştuk.
Daha kötüsünü gördük.
Biz onu durdurduk.
Biz önlemler aldık.
Biz onu denedik.
- Tom'u üzdük.
- Biz Tom'u üzdük.
Uzaylılar gördük.
Tom, biz geldik!
Güvenli bir şekilde geldik.
- Onu bulduk.
- Biz onu bulduk.
- Biz ilerleme yaptık.
- İlerleme kaydettik.
Biz zaten bitirdik.
Her şeyi düzenledik.
Onların yerini belirledik.
Onun yerini belirledik.
Onun yerini tespit ettik.