Translation of "Famine" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "Famine" in a sentence and their turkish translations:

There's a famine.

Bir kıtlık var.

Disease and famine go together.

Hastalık ve kıtlık birlikte giderler.

From things like hunger, famine, malaria

Açlık, kıtlık, sıtma gibi şeylerden

Famine stared us in the face.

Açlık burnumuzun dibinde.

War has produced famine throughout history.

Savaş, tarih boyunca sıkıntı üretti.

Will bring us unemployment, famine and hunger

işsizliği, kıtlığı ve açlığı getirecek bize

Famine caused great distress among the people.

Açlık insanlar arasında büyük sıkıntıya neden oldu.

The long drought was followed by famine.

Uzun kuraklığın ardından açlık geldi.

Famine followed upon the eruption of the volcano.

Yanardağ patlamasını kıtlık izledi.

Because of the famine, the cattle starved to death.

- Kıtlıktan dolayı sığır açlıktan öldü.
- Sığır açlıktan dolayı öldü.
- Kıtlıktan dolayı sığırlar açlıktan öldü.

In times of abundance, remember the times of famine.

Bolluk zamanlarında kıtlık zamanlarını hatırla.

Famine is one of the Four Horsemen of the Apocalypse.

Kıtlık, Mahşerin Dört Atlısı'ndan biri.

If the harvest gets any worse, there could be a famine.

Hasat kötüleşirse bir kıtlık olabilir.

A devastating potato blight and famine struck in Ireland in the 1840's.

Yıkıcı bir patates yanıklığı ve kıtlık İrlandayı 1840 yılında vurdu.

Everyone talks about the virus and death. No one talks about starvation and famine.

Herkes virüsten ve ölümden bahsediyor. Hiç açlıktan ve kıtlıktan bahseden yok.

The people were terrorised by war, famine and plague. Up to a third of them perished.

Halk savaş,veba ve kıtlık yüzünden terörize edilmişti.Halkın 1/3'ü ölmüştür.

War, disease, and famine continue to ravage the poverty-stricken country, despite the decades-long international effort to ameliorate the situation.

Durumu iyileştirmek için on yıllardır devam eden uluslararası çabalara rağmen, savaş, hastalık ve kıtlık yoksulluk çeken ülkeyi yok etmeye devam ediyor.

Now when the seven years of plenty that had been in Egypt were passed, the seven years of scarcity, which Joseph had foretold, began to come: and the famine prevailed in the whole world, but there was bread in all the land of Egypt.

Mısır'da yedi yıllık bolluğun ardından, Yusuf'un öngördüğü yedi yıllık kıtlık cereyan etti: Bütün dünyada kıtlık hüküm sürüyordu, lakin tüm Mısır topraklarında bereket vardı.