Translation of "Treat" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Treat" in a sentence and their spanish translations:

- Treat her with respect.
- Treat them with respect.

- Trátala con respeto.
- Tratadla con respeto.

I'll treat you.

Te invitaré.

It's my treat.

Es de parte mía.

“Trick or treat!".

“¡Truco o Trato!”.

- Don't treat me like a child.
- Don't treat me like a kid.
- Don't treat me the same way you would treat a child.

No me trates como si fuera un niño.

People treat you differently.

la gente te trata de manera diferente.

This is my treat.

Este es mi regalo.

And we treat her the way that we treat humans during labor.

y la tratamos como tratamos a los humanos durante el parto.

- You shouldn't treat anyone like that.
- You shouldn't treat anybody like that.

No deberías tratar así a nadie.

That's fiendishly difficult to treat.

eso es extremadamente difícil de tratar.

You treat everybody the same."

Ud. trata a todos por igual".

- I'll pay.
- It's my treat.

Es de parte mía.

Don't treat me like that.

¡No me trates así!

Please treat the cat well.

Trata bien al gato, por favor.

I'll treat you to sushi.

Te invitaré a comer sushi.

They treat their employees well.

Ellos tratan bien a sus empleados.

The dog got a treat.

El perro recibió un tratamiento.

- Don't let him treat you that way.
- Don't let him treat you like that.

No le dejes tratarte así.

You can treat it so strangely.

lo manejas de una forma muy rara.

By how other people treat us.

según cómo nos traten los demás.

Maybe they will treat me differently."

quizá me traten a mí de otra manera".

Intelligent machines can treat plants individually,

Las máquinas inteligentes pueden tratar las plantas individualmente,

You shouldn't treat her like that.

- No debería tratarla así.
- No deberías tratarla así.

Don't treat me like a dog.

No me trates como a un perro.

Don't treat me like a child.

- No me trates como a un crío.
- No me trates como si fuese un crío.
- No me trates como si fuese un niño.
- No me trates como si fuera un niño.
- No me trates como a un niño.

We should treat others with sincerity.

Deberíamos tratar a los otros con sinceridad.

Don't treat me like a kid.

No me trates como a un crío.

- It's on me.
- It's my treat.

Es de parte mía.

I shouldn't treat her like that.

No debería tratarla así.

And you treat each visitor differently,

y trata a cada visitante de manera diferente,

- That's a fine way to treat a friend.
- That's a fine way to treat a friend!

Esa es una linda manera de tratar a un amigo.

It's so hard to treat eating disorders.

Es muy difícil tratar trastornos alimenticios.

With other popular medicines to treat anxiety.

con otras medicinas populares para tratar la ansiedad.

- It is on me.
- It's my treat.

Esta va de mi cuenta.

I like the way you treat me.

Me gusta la manera en que me tratas.

I can diagnose and treat diseases; no problem.

Puedo diagnosticar y tratar enfermedades sin problemas.

They treat very legitimate symptoms using cannabis medicines,

Ellos tratan síntomas legítimos consumiendo medicinas con cannabis,

That are designed to treat these very symptoms.

diseñados para tratar estos mismos síntomas.

Then it'll be clear how to treat them.

es obvio como tenemos que opinar de ellos.

Be able to treat it as a disease.

poderlo tratar como una enfermedad.

Where will we treat those who get sick?

¿Dónde trataremos a los que se enferman?

It's shameful to treat a child so cruelly.

Es vergonzoso tratar tan cruelmente a un niño.

Let's try to treat each other with respect.

- Vamos a intentar tratar a los demás con respeto.
- Tratemos de tratarnos unos a otros con respeto.

We should try to treat everybody with justice.

Debemos intentar tratar a todo el mundo justamente.

We must treat these problems as a whole.

Debemos abordar estos problemas como un todo.

A teacher should treat all students the same.

Un maestro debería tratar a todos los alumnos por igual.

- Tom had no right to treat Mary the way he did.
- Tom had no right to treat Mary that way.

Tom no tenía derecho de tratar a Mary así como lo hizo.

To create a sock that could treat diabetic foot.

para crear un calcetín que pudiese tratar el pie diabético.

That's why it's more difficult to treat them also.

Por esa razón también es más difícil tratarlos.

Could you bear anyone to treat you like that?

¿Podrías tolerar que alguien te tratara así?

I'll treat you to dinner if you help me.

Si me ayudas te invito a cenar.

It is cruel of him to ill-treat pets.

Él es cruel como para abusar de las mascotas.

Don't treat me as if I were a child.

No me tratéis como a un niño.

I won't let you treat me like a slave.

No te permitiré que me trates como a un esclavo.

I don't want you to treat me any differently.

No quiero que me trates de manera diferente.

Tom didn't know how to treat his employees right.

Tom no supo comportarse correctamente con sus empleados.

"Why does everybody at school treat badly my son?"

¿Por qué todo el mundo trata mal a mi hijo en la escuela?

To treat movement disorders like Parkinson's disease and tremor,

para tratar patologías del movimiento, como el mal de Parkinson y temblores,

Tom doesn't know how to treat his employees properly.

Tom no sabe tratar apropiadamente a sus empleados.

Tom had no right to treat Mary that way.

Tom no tenía derecho de tratar a Mary así como lo hizo.

Why do you let Tom treat you that way?

¿Por qué permites que Tom te trate de esa manera?

They constantly bid and treat each visitor type differently.

constantemente ofrecen y tratan a cada tipo de visitante de manera diferente.

So why don't publishers treat ads the same way?

Entonces, ¿por qué los editores no tratan los anuncios de la misma manera?

That they treat effectively with cannabis and cannabis-based medicines,

que tratan eficazmente con cannabis y medicinas basadas en él,

We treat conversations about it like sex before sex education.

Hablamos de ella como hablábamos de sexo antes de que hubiese educación sexual.

, Behring can now also treat people who are already sick.

, Behring ahora también puede tratar a personas que ya están enfermas.

He is a friend and I treat him as such.

Él es un amigo y lo trato como tal.

He must be crazy to treat his parents like this.

Tiene que estar loco para tratar a sus padres así.

It doesn't seem very fair to treat him like this.

No me parece muy justo tratarlo de esa manera.

When fried, these mushrooms are edible and even a treat.

Cuando se fríen, estos hongos son comestibles e incluso una delicia.

For how we treat them in this world of ours,

del modo en que los tratamos en este nuestro mundo,

What kind of person would treat their pet that way?

¿Qué tipo de persona trataría a su mascota de esa forma?

- Don't treat me like a child.
- I'm not a kid.

No soy un niño.

I like it when people treat me like a kid.

Me gusta cuando la gente me trata como a un niño.

If it's lower than that, increase it. Treat 'em right.

Si es más bajo que eso, aumentarlo Trátalos bien.

It's why we have no specific medicines to treat eating disorders.

Por esa razón no hay fármacos específicos para curar los trastornos alimenticios.

And in fact, ketogenic diets are used to treat, even today,

y, de hecho, las dietas cetogénicas se usan para tratar, incluso hoy en día,

It's a good thing because I want to treat everybody fairly.

Es algo positivo porque quiero tratar a todos mis empleados justamente

If you treat him fairly, he will be fair with you.

Si lo tratas justamente él será justo contigo.

Don't treat people the way you wouldn't like to be treated.

No hagas a los demás lo que no deseas para ti.

Tom had no right to treat Mary the way he did.

Tom no tenía derecho de tratar a Mary así como lo hizo.

I don't like it when people treat me like a kid.

No me gusta cuando la gente me trata como a un niño.

See if this is how you treat adults in a business environment,

Ven, si es así como tratan a los adultos en un ambiente empresarial,

And not everyone wants to take drugs to treat mental health conditions.

y no todos quieren tomar drogas para tratar afecciones de salud mental.

Would you please allow me to treat you to dinner next week?

¿Me permites invitarte a cenar la próxima semana?