Translation of "Wisdom" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Wisdom" in a sentence and their russian translations:

You have wisdom.

- Ты мудр.
- Ты мудра.

Experience brings wisdom.

С опытом приходит мудрость.

My wisdom tooth hurts.

- У меня зуб мудрости болит.
- У меня болит зуб мудрости.

Wisdom gives us power.

Мудрость даёт нам силу.

Wisdom comes with age.

Мудрость приходит с возрастом.

Intellect is not wisdom.

Интеллект – это не мудрость.

She speaks with wisdom.

Она говорит мудро.

It's not books that create wisdom, but wisdom that creates books.

Не ум от книг, а книги от ума создались.

- Tatoeba is a source of wisdom.
- Tatoeba is a fount of wisdom.
- Tatoeba is a well of wisdom.

Татоэба - кладезь мудрости.

- He had his wisdom teeth removed.
- She had her wisdom teeth removed.

Ей удалили зуб мудрости.

Wisdom cannot come without experience.

Мудрость не может прийти без опыта.

Wisdom is better than riches.

Мудрость лучше богатства.

Time and circumstances bring wisdom.

Время и обстоятельства приносят мудрость.

As time passes, wisdom increases.

Мудрость приходит с годами.

Proverbs are full of wisdom.

Пословицы полны мудрости.

Wisdom is a curse when wisdom does nothing for the man who has it.

Мудрость - это проклятие, когда она ничего не приносит тому, кто ею обладает.

Our team has scoured humanity's wisdom

Наша команда прошерстила всю мудрость человечества

My upper right wisdom tooth hurts.

У меня болит верхний правый зуб мудрости.

He is gifted with perfect wisdom.

Он одарён большой мудростью.

Philosophy is the love of wisdom.

Философия - это любовь к мудрости.

He is remarkable for his wisdom.

У него выдающийся ум.

Wisdom does not prevail over power.

Мудрость не довлеет над силой.

Tom had his wisdom teeth removed.

Тому удалили зуб мудрости.

Solitude is the school of wisdom.

Одиночество — школа мудрости.

He is a man of wisdom.

Он мудрый человек.

Brian got his wisdom teeth out.

Брайану удалили зубы мудрости.

Tatoeba is a source of wisdom.

Татоэба - источник мудрости.

Wisdom is only found in truth.

Мудрость можно найти только в истине.

He had his wisdom teeth removed.

Ему удалили зуб мудрости.

Athena is the goddess of wisdom.

Афина — богиня мудрости.

It requires wisdom to understand wisdom: the music is nothing if the audience is deaf.

Чтобы понять мудрость, надо быть мудрым: для глухой аудитории музыка ничего не значит.

- Willingness to correct is a sign of wisdom.
- Willingness to correct is an indication of wisdom.

- Готовность исправить — это признак мудрости.
- Готовность исправить является признаком мудрости.

Learn wisdom from the faults of others.

Учись мудрости на чужих ошибках.

Wisdom is better than gold or silver.

Мудрость лучше золота и серебра.

As wisdom grows, and so does pain.

- Растёт мудрость, растёт и страдание.
- Во многом знании много печали.

King Solomon was known for his wisdom.

Царь Соломон был известен своей мудростью.

Where did you get all this wisdom?

Где это ты обрёл такую мудрость?

Athena is the Greek goddess of wisdom.

Афина — греческая богиня мудрости.

Wisdom pursues me, but I am faster.

Мудрость преследует меня, но я быстрее.

Tom had his wisdom teeth taken out.

Тому удалили зуб мудрости.

Wisdom does not automatically come with age.

Мудрость не приходит с годами автоматически.

That is, built as a sacred wisdom church

то есть построен как церковь священной мудрости

A prudent question is one-half of wisdom.

Тактичный вопрос - половина мудрости.

It is not white hair that engenders wisdom.

Не седина порождает мудрость.

In other words, we can also say divine wisdom.

Другими словами, мы также можем сказать божественную мудрость.

The word 'aya' means the word sacred 'sofia' means wisdom

Слово «айя» означает «священное», слово «софия» означает мудрость.

The old man was respected by everyone for his wisdom.

Старика все уважали за мудрость.

'Philosophy' is a Greek word that means the love of wisdom.

«Философия» — это греческое слово, означающее любовь к мудрости.

You have three friends in this world: Courage, comprehension, and wisdom.

У тебя есть три друга на Земле: мужество, разум и мудрость.

I had one of my wisdom teeth pulled out last week.

На прошлой неделе мне удалили зуб мудрости.

We're going to have to remove your wisdom teeth. Right now.

Нам придётся удалить ваши зубы мудрости. Прямо сейчас.

A drop of luck helps more than a whole case of wisdom.

Капля удачи помогает больше, чем бочка мудрости.

Knowing how to love is sucess, knowing how to relax is wisdom.

Способность дарить любовь - это счастье, а способность избавляться от беспокойства - это мудрость.

Socrates said that recognising your own ignorance is the first step towards wisdom.

Сократ говорил, что осознание собственного невежества - первый шаг к мудрости.

My father, in his infinite wisdom, has forgotten to bring the tarp again.

Мой отец, в своей бесконечной мудрости, снова забыл принести брезент.

There are people who speak of wisdom with no clue of what respect is.

Есть люди, которые говорят о мудрости, но не имеют понятия, что значит уважение.

The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.

Чем более уникален каждый человек, тем больше он добавляет к мудрости остальных.

- I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.
- And I give my heart to know wisdom, and to know madness and folly: I have known that even this is vexation of spirit; for, in abundance of wisdom is abundance of sadness, and he who addeth knowledge addeth pain.

И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.

В уши глупого не говори, потому что он презрит разумные слова твои.

- Ask a six-year-old, not a sixty-year-old.
- Wisdom does not automatically come with age.

Мудрость не приходит с годами автоматически.

He who seeks wisdom is a wise man, he who thinks he's found it is a fool.

Кто ищет мудрость, тот мудрец, а кто думает, что нашёл, - глупец.

I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly. I perceived that this also was a chasing after wind. For in much wisdom is much grief; and he who increases knowledge increases sorrow.

И предал я сердце мое тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это — томление духа; потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.

There are more fools than wise men, and even in a wise man there is more folly than wisdom.

Глупцов больше, чем мудрецов, и даже в мудреце больше глупости, чем мудрости.

There are more ignorant people than wise people, and even in the wise people there is more ignorance then wisdom.

Невежественных людей больше, чем мудрых, и даже в мудрых людях невежества больше, чем мудрости.

- As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.
- Dead flies cause the ointment of the apothecary to send forth a stinking savour: likewise a small act of folly unto him that is esteemed for wisdom and honour.

Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.

A free man thinks of death least of all things; and his wisdom is a meditation not of death but of life.

Свободный человек думает о смерти меньше всего; и его мудрость состоит в размышлении о жизни, а не о смерти.

But what is liberty without wisdom, and without virtue? It is the greatest of all possible evils; for it is folly, vice, and madness, without tuition or restraint.

Но что есть свобода без мудрости и добродетели? Худшее из всех возможных зол: безрассудство, порок, безумие, ничем не управляемое и не сдерживаемое.

If the difference between order and chaos or preservation and ruin were the same as that between high mountains and deep valleys, or between white clay and black lacquer, then wisdom would have had no place: stupidity would also have been alright.

Если бы разница между порядком и хаосом, сохранением и гибелью была бы такая же как между высокими горами и глубокими долинами, такая же как между белой глиной и чёрным лаком, - мудрости бы не было места: глупый бы тоже справился.