Translation of "Peoples" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Peoples" in a sentence and their russian translations:

Mass exploitation of colonised peoples,

массовую эксплуатацию колонизированных народов,

Experienced by numerous other premodern peoples,

в которых жили многие другие досовременные народы,

Different peoples have always experienced different realities,

Разные народы всегда жили в разных реальностях,

That all of these non-modern peoples,

что все эти несовременные народы,

Break, break the walls between the peoples!

Разрушьте, разрушьте стены между народами!

World peace is something all peoples want.

Мира во всём мире хотят все люди.

Need to stop thinking that all premodern peoples

надо перестать думать, что все досовременные народы

There are speaking animals in all peoples' folklore.

В фольклоре всех народов есть говорящие животные.

So don't waste your time taking other peoples' content,

Поэтому не теряйте время принимая содержание других народов,

And the peoples of precolonial Peru, Mexico, India, Bali, Hawaii.

и народы доколониальных Перу, Мексики, Индии, Бали, Гавайев.

And all the other places where indigenous peoples are struggling

и в других местах, где коренное население борется

Should be carried on for the benefit of all peoples,

должны быть направлены на благо всех народов,

There are a lot of different peoples in the world.

В мире много разных народов.

And after studying the ancient Greeks and many other premodern peoples

Профессионально изучая древних греков и многие другие досовременные народы

Stalin was the father of all peoples - in his own unhealthy imagination.

- Сталин был отцом всех народов — в своей больной фантазии.
- Сталин был отцом всех народов - в его собственном нездоровом воображении.

However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated.

Однако в истории существуют примеры, когда успешно истреблялись целые народы.

Why do we struggle to take seriously the real worlds of premodern peoples?

Почему нам трудно серьёзно воспринимать реальные миры досовременных народов?

Our peoples have more in common than can be seen at first sight.

Между нашими народами больше общего, чем может показаться на первый взгляд.

The Soviet Union proposes to peoples a new way – a way of equality and friendship of peoples, a way that has already proved to be so fruitful in our country.

Советский Союз указывает народам новый путь - путь равноправия и дружбы народов, давший столь плодотворные результаты в нашей стране.

Madness is something rare in individuals — but in groups, parties, peoples, ages it is the rule.

Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой.

The horrifying exploitation of indigenous peoples in English colonies can be compared to the most true form of slavery.

Чудовищная эксплуатация туземного населения в английских колониях может быть сравниваема с самым настоящим рабством.

Proverbs are the fruit of experience of all peoples and the common sense of all ages, arranged in formulas.

Пословицы - это плод опыта всех народов и здравый смысл всех веков, объединенный в формулах.

Latin Americans know very little about the history of the indigenous peoples who used to live here several centuries ago.

Латиноамериканцы очень мало знают об истории коренных народов, которые жили здесь несколько веков назад.

Happiness and peace be granted to Germany, our fatherland. All the world longs for peace; reach your hand out to the peoples.

Счастья и мира тебе, Германия, наше отечество. Весь мир тоскует по миру. Дайте народам свою руку!

Wilhelm Friedrich Radloff is the famous German scientist who studied the history and folklore of Turkic peoples and compiled the first collection of Tatar folk dastans.

Вильгельм Фридрих Радлов — знаменитый немецкий учёный, изучавший историю и фольклор тюркских народов, составитель первого сборника татарских народных дастанов.

Today the civilized world is opening its borders for the sake of international cooperation, and only Russia is "subjugating" new lands and peoples. The largest country in the world is rushing headlong into the Middle Ages.

Сегодня цивилизованный мир открывает границы ради международного сотрудничества, и только Россия "покоряет" новые земли и народы. Самая большая страна мира стремительно несётся в средневековье.