Translation of "Mass" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Mass" in a sentence and their russian translations:

mass -- energy

массы и энергии,

The mass is over.

Обедня закончилась.

- I have to go to mass.
- I have to attend mass.

Я должен посетить мессу.

mass exploitation of colonised peoples,

массовую эксплуатацию колонизированных народов,

From slavery through mass incarceration,

От рабства до массового заточения —

Never believe the mass media.

Никогда не верьте масс-медиа.

Never trust the mass media.

Никогда не верьте масс-медиа.

They called it mass murder.

- Они назвали это резнёй.
- Они назвали это бойней.

mass media will kill them both.

СМИ уничтожат их обоих.

Two mass extinctions of jobs before.

от двух массовых «вымираний» рабочих мест.

He is a mass of faults.

Он представляет собой комплект недостатков.

Then we have the mass flow rate,

нужно учесть массовый расход

Are we knowingly causing a mass extinction?

Мы что, сознательно подводим себя к массовому вымиранию?

Harvesting the thermal mass of the oceans,

накапливая тепловую энергию океанов,

And the stadium is a mass congregation.

А стадион — это массовая конгрегация.

The earth is surrounded by glacier mass

земля окружена ледниковой массой

It also had to be mass-manufacturable,

Он также должен быть массовым,

Their small protest triggered a mass demonstration.

Их маленький протест перерос в массовые демонстрации.

You should go to mass more often.

Ты должен чаще посещать мессу.

Aluminum has an atomic mass of 26.982.

Атомная масса алюминия - 26,982.

A cloud is a mass of vapor.

Облака — это скопления водяного пара.

My grandfather goes to mass every Sunday.

Мой дедушка ходит на мессу каждое воскресенье.

He goes to mass every Sunday morning.

Он каждое воскресное утро ходит в церковь.

In mass scale and do really well.

в массовом масштабе и действительно хорошо.

Together, I believe we can end mass incarceration.

что вместе мы сможем положить конец массовому заключению.

Whatever your unit of choice is in mass.

в зависимости от того, в чём её измеряют.

Mass production lowers the cost of certain goods.

Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.

The mass used to be said in Latin.

Раньше мессы читали на латыни.

Gravity turned on and brought more and more mass

Сработала гравитация и привлекла ещё больше массы туда,

Why is it the mass media didn't report this?

Почему СМИ об этом не сообщили?

Seventeen people were killed in the mass shooting rampage.

Семнадцать человек были убиты в результате массовой стрельбы.

Newspapers, television, and radio are called the mass media.

- Газеты, телевидение и радио называются СМИ.
- Газеты, телевидение и радио - это средства массовой информации.
- Газеты, телевидение и радио называются средствами массовой информации.

The last mass lynching in America occured in 1946.

Последний случай массового линчевания в Америке произошёл в 1946 году.

We have the mass of the balloon in the acceleration.

Теперь масса шара есть в ускорении,

A cloud is a mass of vapor in the sky.

- Облако - это масса пара в небе.
- Облако - это скопление пара в небе.

The height of the glacier mass in Antarctica is 79 meters

Высота ледниковой массы в Антарктиде составляет 79 метров.

“Testosterone is related to lean body mass and building of muscle.

"Тестостерон связан с мышечной массой и строением мышц.

No one should have access to a weapon of mass destruction.

Ни у кого не должно быть доступа к оружию массового поражения.

The tsunami, on the other hand, proceeds in mass and withdraws long

цунами, с другой стороны, происходит массово и уходит намного позже

Or it could be as large as the mass of 100 Suns.

или, напротив, иметь массу ста Солнц.

Ceres contains one-third of the mass found in the asteroid belt.

Церера содержит треть всей массы, обнаруженной в поясе астероидов.

It is about disarming Iraq and destroying its weapons of mass destruction.

- Она про разоружение Ирака и уничтожение их оружия массового поражения.
- Он про разоружение Ирака и уничтожение их оружия массового поражения.

Nowadays it's not possible to protect oneself against weapons of mass destruction.

Сегодня невозможно защитить себя от оружия массового поражения.

The Sun contains 99.8% of all of the mass in our solar system.

Масса Солнца составляет 99,8% от всей массы нашей Солнечной системы.

So you need such a mass of water that it will swallow the city

поэтому вам нужна такая масса воды, что она поглотит город

At Eylau in 1807, his squadrons supported Murat’s mass cavalry charge, and made their

В 1807 году в Эйлау его эскадрильи поддержали массовую кавалерийскую атаку Мюрата и предприняли

The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI.

Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.

The mass of the planets is calculated according to the law of universal attraction.

Массу планет вычисляют по закону всемирного тяготения.

Up to 75 percent of the mass of the atmosphere is in the troposphere.

До 75% массы атмосферы сосредоточено в тропосфере.

The poor father forced himself to ask the sexton whether she had been to mass.

Бедный отец насилу решился спросить у дьячка, была ли она у обедни.

Okay, so there was a mass beheading just as described in the saga, and furthermore several

Итак, было массовое обезглавливание, как описано в саге, и, кроме того, несколько

If we go up on the glacier mass and continue, we can fall down from the earth

если мы поднимемся на массу ледника и продолжим, мы можем упасть с земли

This is caused by huge lumps of high-density material in its crust known as mass concentrations

Это вызвано огромными кусками материала с высокой плотностью в его коре, известными как массовые концентрации

A mass of both mounted and dismounted Samurai fought it out, eye to eye, toe to toe.

Конные и пешие самураи лицом к лицу нещадно боролись.

Momentum is defined to be the mass of an object multiplied by the velocity of the object.

Импульсом называется произведение массы тела на его скорость.

An avalanche is a mass of snow, ice and rocks that rapidly slides off a mountain slope.

Лавина — это масса снега, льда и камней, которая с большой скоростью сходит по склону горы.

The Sun is the biggest object in our solar system. It contains more than 99% of the solar system's mass.

Солнце - самый большой объект в нашей Солнечной системе. Оно составляет более 99% её массы.

"Mum, how big is a brown dwarf actually?" "Brown dwarfs are about as big as Jupiter but have many times its mass."

«Мам, а насколько реально большие коричневые карлики?» — «Коричневые карлики примерно одного размера с Юпитером, но во много раз массивнее».

The acceleration of a body is proportional to the force acting on the body and inversely proportional to the mass of the body.

Ускорение тела прямо пропорционально действующей на него силе и обратно пропорционально его массе.

Just a mass of them sort of overwhelm her, and she doesn't seem sure of what to do or how to deal with them.

Эта орава буквально лезет ей на голову, а она, кажется, даже не знает, что делать с непрошеными гостями.

Schooling is a process that teaches a vast mass of people to read but isn't able to teach them to decide what is worth reading.

Школьное образование – это процесс, который учит огромную массу людей читать, но не способен научить их правильно выбирать, что читать.

Mass immigration enabled the United States to make use of their enormous resources and smash the industrial monopoly of European countries at the end of the nineteenth century.

Огромная иммиграция позволила Соединённым Штатам использовать их гигантские ресурсы и разрушить индустриальную монополию европейских стран в конце девятнадцатого столетия.

The force of gravity between two objects is proportional to the product of the two masses, and inversely proportional to the square of the distance between their centers of mass.

Сила притяжения между двумя объектами пропорциональна произведению их масс, и обратно пропорциональна квадрату расстояния между их центрами масс.

Tens of thousands of people gathered in Saint Peter's Square on Sunday morning, despite the cold and the rain, to take part in Solemn Mass with Pope Francis in celebration of Easter.

Десятки тысяч людей собрались на площади Святого Петра в воскресенье утром, несмотря на холод и дождь, чтобы принять участие в торжественной мессе Папы Франциска на празднование Пасхи.

Like many other technologies, including the computer itself, machine translation also stems from military reasons, that is, the desire for a mass and cheap translation of enemy texts during the Cold War.

Как и многие другие технологии, включая сам компьютер, появление машинного перевода также связано с военными соображениями, то есть с интересом к массовым и недорогим переводам вражеских текстов в ходе Холодной войны.

Now it is true that I believe this country is following a dangerous trend when it permits too great a degree of centralization of governmental functions. I oppose this — in some instances the fight is a rather desperate one. But to attain any success it is quite clear that the Federal government cannot avoid or escape responsibilities which the mass of the people firmly believe should be undertaken by it. The political processes of our country are such that if a rule of reason is not applied in this effort, we will lose everything — even to a possible and drastic change in the Constitution. This is what I mean by my constant insistence upon "moderation" in government.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.