Examples of using "Mere" in a sentence and their russian translations:
просто окружением,
Она всего лишь ребёнок.
Это была простая формальность.
Том просто ребёнок.
Ты уже не просто ребёнок.
всего лишь декорациями человеческой культуры,
Он работает за жалкие гроши.
Я думаю, это простое совпадение.
- Это не что иное, как предлог ничего не делать.
- Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать.
Ты уже не просто ребёнок.
Это просто плод твоего воображения.
Дом — нечто большее, чем просто здание.
Он от одного только вида крови в обморок падает.
Его пугает один только вид собаки.
Мне нужны не просто чьи-то слова, а документально подтверждённые сведения.
Поэтому я предпочитаю называть эту добродетель «еле-цивилизованностью».
Я испугался от одной только мысли об этом.
Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.
Один лишь вид врача напугал моего двоюродного брата.
Квантовая физика слишком сложна, чтобы простой смертный мог её понять.
Она сказала, что при одном взгляде на него её тошнит.
Само существование бесконечности во Вселенной порождает бесконечные противоречия.
Ты уже не просто ребёнок.
знайте, что иногда достаточно лишь страха мести,
Мы мечтали о пяти тысячах подписчиках, но взамен нам удалось набрать лишь десятую часть от этого числа.
Ты уже не просто ребёнок.
Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка.
Том всего лишь ребёнок.
Он всего лишь ребёнок.
Малоизвестный факт: Томаш Бердых однажды выиграл матч, отдав на подаче всего одно очко... а следующий матч проиграл с баранкой.
- Она всего лишь ребёнок.
- Она всего-навсего ребёнок.
- Он всего лишь ребёнок.
- Он просто ребёнок.
- Она всего лишь ребёнок.
- Она всего-навсего ребёнок.
Она всего лишь ребёнок.
- Он всего лишь ребёнок.
- Он просто ребёнок.
- Она всего лишь ребёнок.
- Она всего-навсего ребёнок.