Translation of "Knowing" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Knowing" in a sentence and their russian translations:

knowing Shamanism

Не зная веры в шаманизм

But without knowing this,

Но без понимания этого

They exchanged knowing looks.

Они обменялись понимающими взглядами.

Knowing what will happen is more important than knowing what has happened.

Знать, что произойдет, важнее, чем знать, что произошло.

Knowing how to love is sucess, knowing how to relax is wisdom.

Способность дарить любовь - это счастье, а способность избавляться от беспокойства - это мудрость.

She admits knowing the secret.

Она признала, что знает секрет.

We aren't born knowing everything.

Мы не рождаемся всезнающими.

- Knowledge is power.
- Knowing is power.

- Знание - сила.
- Знания - сила.

Knowing you, I'm ready for anything.

- Зная тебя, я готов ко всему.
- Зная тебя, я готов ждать чего угодно.
- Зная тебя, я готова ко всему.

Knowing is nothing, imagination is everything.

Знания - ничто, воображение - всё.

Tom denied knowing anything about it.

Том отрицал, что знает что-либо об этом.

I'm sorry for not knowing it,

Мне жаль, что я этого не знаю,

- Not knowing what to say, I remained silent.
- Not knowing what to say, I kept silent.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

Waking up not knowing who I am,

Я просыпалась, не понимая, кто я,

Knowing that we have this overactive attention,

Зная про это повышенное внимание,

Knowing is one thing, teaching quite another.

Знать — это одно дело, а обучать — другое.

There is no knowing what will happen.

Неизвестно, что произойдет.

Knowing and doing are two different things.

- Знать и делать — две разные вещи.
- Уметь и делать - две разные вещи.

I have no way of knowing that.

Я никак не могу этого знать.

Tom denied knowing anything about the robbery.

Том сказал, что ничего не знает об ограблении.

Sometimes, knowing the truth hurts a lot.

Иногда знать правду очень больно.

knowing at the same time that obligation

при этом помня о том, что долженствования —

He denied knowing anything about their plans.

"Я ничего не знаю об их планах", - сказал он.

Knowing is not the same as understanding.

- Знание — не то же самое, что понимание.
- Знать – не значит понимать.

- I thought you might be interested in knowing.
- I thought that you might be interested in knowing.

Думаю, вам будет небезынтересно это знать.

Just imagine a young woman dying, knowing that

Вы представляете, женщине молодой, умирающей,

And knowing the truth when we are healthy,

И если знать правду тогда, когда мы с вами здоровы,

But through knowing Israelis and learning their stories

но благодаря знакомству с израильтянами, с историями их жизни

Not knowing what to say, he remained silent.

Не зная, что сказать, он продолжал молчать.

Not knowing what to say, she remained silent.

Не зная, что сказать, она молчала.

Not knowing what to do, I did nothing.

Не зная, что делать, я не сделал ничего.

Not knowing what to say, she just smiled.

Не зная, что сказать, она просто улыбнулась.

Not knowing what to answer, I kept silent.

Не зная, что ответить, я промолчала.

He made a pretense of knowing my father.

Он сделал вид, что знает моего отца.

Not knowing what to do, I called her.

Не зная, что делать, я позвонил ей.

There are things you're better off not knowing.

Есть вещи, которые лучше не знать.

I can't imagine your not knowing her address.

- Я представить себе не могу, чтобы ты не знал её адрес.
- Я представить себе не могу, чтобы ты не знала её адрес.
- Я представить себе не могу, чтобы вы не знали её адрес.

She got married without her parents knowing it.

Она вышла замуж без ведома родителей.

Not knowing what to say, I remained silent.

- Не зная, что сказать, я молчал.
- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

Tom switched the wine glasses without my knowing.

Том поменял бокалы с вином без моего ведома.

Not knowing what to say, I kept silent.

- Не зная, что сказать, я промолчал.
- Не зная, что сказать, я промолчала.

And just knowing that I have a choice

И осознание того, что у меня есть этот выбор,

- Pleased to meet you.
- Pleasure in knowing it.

Очень приятно.

- Not knowing what to do, I asked him for advice.
- Not knowing what to do, I asked her for advice.
- Not knowing what to do, I asked for her advice.

- Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
- Не зная, что делать, я спросил у него совета.
- Не зная, что делать, я спросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я обратился к ней за советом.

Mutuality is about knowing that both people have needs,

Взаимодействие — это понимание того, что у обоих партнёров есть потребности

Acceptance is knowing that grief is a raging river.

Принятие — это когда знаешь, что трудные времена — это бушующая река.

Not knowing what to do, I asked for help.

Не зная, что делать, я попросил помощи.

Not knowing what to do, I telephoned the police.

- Не зная, что делать, я вызвал полицию.
- Не зная, что делать, я позвонил в полицию.

Not knowing what to do, we telephoned the police.

Не зная, что делать, мы позвонили в полицию.

Not knowing his address, she didn't write to him.

Она не писала ему, так как не знала его адреса.

Knowing how to conjugate verbs is an absolute necessity.

Уметь спрягать глаголы — абсолютная необходимость.

When I tell you these parts without knowing these parts

когда я говорю вам эти части, не зная этих частей

Not knowing what to do, I asked him for help.

- Не зная, что делать, я попросил его о помощи.
- Не зная, что делать, я попросил её о помощи.

Not knowing what to see, I asked him for advice.

Не зная, что посмотреть, я спросил у него совета.

Not knowing what to do, he asked me for help.

Не зная, что делать, он попросил у меня помощи.

There is no knowing what will happen in the future.

Невозможно знать, что случится в будущем.

Not knowing what to do, I asked him for advice.

- Не зная, что делать, я обратился к нему за советом.
- Не зная, что делать, я спросил у него совета.
- Не зная, что делать, я попросил у него совета.

Not knowing what to do, I asked for her advice.

- Не зная, что делать, я спросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я попросил у неё совета.
- Не зная, что делать, я обратился к ней за советом.

It means that doctors have no way of knowing for sure

А значит, врачи не могут быть уверены,

Knowing that I may only have a few months to live

Зная, что мне, возможно, осталось всего пару месяцев,

Not knowing what to do, I called my mother for advice.

Не зная, что мне делать, я спросил совета у мамы.

Nobody is interested in knowing what are your favorite sexual positions.

Никому не интересно знать, какие позы ты предпочитаешь в сексе.

Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.

Не зная, что делать, я спросил совет у учителя.

Without knowing what may happen tomorrow, I live in permanent fear.

Не зная, что произойдёт на следующий день, я живу в постоянном страхе.

[Bear] Part of survival is knowing when not to take unnecessary risks.

Чтобы выжить, нужно знать, когда не стоит рисковать.

- He did it unbeknownst to me.
- He did it without me knowing.

Он сделал это без моего ведома.

Knowing how to hot wire a car may come in handy someday.

Умение включать зажигание без ключа может когда-нибудь пригодиться.

That were exposed to talk about sex with an adult, without knowing it,

которые были вовлечены в разговоры о сексе, сами того не зная, со взрослыми,

It's not difficult. It's just a matter of knowing how to do it.

Это несложно. Достаточно знать, как это сделать.

Why do you buy this all the while knowing you'll never use it?

Почему ты покупаешь всё это, если знаешь, что никогда не будешь этим пользоваться?

The art of being wise is the art of knowing what to overlook.

Искусство быть мудрым состоит в умении знать, на что не следует обращать внимания.

The hardest part of learning a language is knowing the vocabulary by heart.

Самое трудное в изучении языков — запоминание новых слов.

I have no way of knowing whether she's telling the truth or not.

Я не могу понять, говорит ли она правду или нет.

Knowing his troops would struggle to live off the land in this impoverished region,

Зная, что его войскам придётся выживать в этом бедном регионе,

By knowing that we need high energy, we know that people always say humiliating.

зная, что нам нужна высокая энергия, мы знаем, что люди всегда говорят унизительно.

- She married without her parents' knowledge.
- She got married without her parents knowing it.

Она вышла замуж без ведома родителей.

And many people can reach sexual maturity without ever knowing they have a DSD.

и много других людей способных достичь половой зрелости без осознания того, что у них ОСР.

You probably eat genetically modified fruits and vegetables all the time without knowing it.

Возможно, вы постоянно едите генетически модифицированные фрукты и овощи, не зная об этом.

knowing that it might, or might not, help them personally to be part of it

и знают, что участие может помочь, а может и не помочь им лично,