Translation of "Gathered" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Gathered" in a sentence and their russian translations:

The typhoon gathered strength.

Тайфун набрал силу.

Many people have gathered.

Собралось много людей.

Everyone gathered around her.

Все собрались вокруг неё.

They gathered flowers together.

Они вместе набрали цветов.

A crowd gathered around.

Вокруг собралась толпа.

Everyone gathered around me.

Все собрались вокруг меня.

The scientists gathered data.

Учёные собрали данные.

The train gathered speed.

- Поезд ускорил ход.
- Поезд набрал ход.

People gathered around us.

Вокруг нас собрались люди.

The people gathered about us.

- Вокруг нас собрались люди.
- Вокруг нас собирались люди.

Dozens of students gathered there.

Там собрались десятки студентов.

Thousands of people gathered there.

- Тысячи людей собрались там.
- Там собрались тысячи людей.

He gathered his toys together.

Он собрал свои игрушки.

They gathered in the gym.

Они собрались в гимнастическом зале.

He gathered his books together.

Он собрал свои книги.

They gathered around the campfire.

Они собрались вокруг костра.

We gathered around the teacher.

Мы собрались вокруг учителя.

They gathered about the fireplace.

Они собрались вокруг камина.

People gathered in the park.

Люди собрались в парке.

- He gathered up his things and left.
- He gathered his stuff and left.

Он собрал свои вещи и ушёл.

A crowd soon gathered around him.

Вскоре вокруг него собралась толпа.

A crowd gathered at the scene.

На месте происшествия собрались зеваки.

Dark clouds gathered over the horizon.

На горизонте собрались тёмные тучи.

A crowd gathered on this street.

На этой улице собралась толпа.

Tom gathered his stuff and left.

Том собрал свои вещи и ушёл.

I gathered more information about it.

- Я собрал больше информации об этом.
- Я собрала больше информации об этом.

A large crowd of people gathered.

Собралась большая толпа людей.

The crowd gathered around the speaker.

- Толпа окружила говорящего.
- Толпа собралась вокруг говорящего.

The demonstrators gathered in the square.

Демонстранты собрались на площади.

Tom gathered wood for the fire.

Том собрал дров для костра.

A crowd soon gathered around Tom.

- Вскоре вокруг Тома собралась толпа.
- Вокруг Тома быстро собралась толпа.

Mary gathered up her long dress.

Мэри подобрала подол своего длинного платья.

She gathered her stuff and left.

Она собрала свои вещи и ушла.

Mary gathered wildflowers in the meadow.

Мэри собирала полевые цветы на лугу.

Dozens of people gathered before the station.

Перед вокзалом собрались десятки людей.

He gathered up his things and left.

- Он собрал свои вещи и ушёл.
- Он собрал свои вещи и уехал.

We went where the others had gathered.

Мы пошли туда, где собрались остальные.

She gathered the pieces of the broken dish.

Она собрала осколки разбитого блюда.

- The train gained speed.
- The train gathered speed.

Поезд набрал скорость.

He gathered the courage to decline the offer.

Он набрался смелости отклонить предложение.

Many people gathered under this banner of freedom.

- Под этим знаменем свободы собралось много людей.
- Много людей собралось под этим знаменем свободы.

A large crowd had gathered on the street.

На улице собралась большая толпа.

Mary gathered some medicinal plants in the forest.

Мэри собирала в лесу лекарственные травы.

The scientists analyzed the data they had gathered.

Учёные проанализировали собранные ими данные.

A crowd of people gathered to see the parade.

Толпа людей собралась, чтобы посмотреть на парад.

I gathered from this letter that he was angry.

Из этого письма я понял, что он рассердился.

They gathered at a farm in New York State.

Они собрались на ферме в штате Нью-Йорк.

- Tom almost died after eating the mushrooms that Mary had gathered.
- Tom almost died after eating the mushrooms Mary had gathered.

- Том чуть не умер, поев собранных Мэри грибов.
- Том чуть не умер, поев собранных Марией грибов.

I gathered from his looks he was angry with me.

По его виду я понял, что она на меня злился.

Scores of people gathered in front of the Royal Palace.

Перед королевским дворцом собралось множество людей.

We gathered amber during the holidays on the Baltic Sea.

В отпуске на Балтийском море мы собрали янтарь.

Mayumi gathered her small change and bought a beach ball.

Маюми собрала всё свою мелочь и купила пляжный мяч.

He gathered the last three matchsticks left on the floor.

Он собрал последние три спички, оставленные на полу.

Sing to him, to pass the hours before the army gathered.

спеть ему, чтобы скоротать часы до сбора армии.

I have gathered examples with the object of making a dictionary.

Я собрал примеры, чтобы создать словарь.

I gathered together my things and put them in my suitcase.

Я собрал свои вещи и положил их в чемодан.

Many people have gathered around the fire to pay their last respects.

Вокруг собрались десятки людей, чтобы проводить его в последний путь.

- The car slowly gathered speed.
- Little by little the car gained speed.

- Автомобиль медленно набрал скорость.
- Автомобиль медленно разогнался.

The boy gathered a handful of peanuts and put them in a small box.

Мальчик собрал горсть арахиса и положил его в маленькую коробочку.

For two hours and forty minutes, Armstrong and Aldrin gathered rock samples, set up scientific

В течение двух часов и сорока минут Армстронг и Олдрин собирали образцы горных пород, ставили научные

- The club members assembled in the meeting room.
- The club members gathered in the conference room.

Члены клуба собрались в конференц-зале.

- There were flocks of people on the beach.
- People gathered at the water's edge.
- There were a lot of people on the beach.

- На пляже было полно народу.
- На пляже было много народа.

God also said; Let the waters that are under the heaven be gathered together into one place: and let the dry land appear. And it was so done.

И сказал Бог: "Да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша". И стало так.

Tens of thousands of people gathered in Saint Peter's Square on Sunday morning, despite the cold and the rain, to take part in Solemn Mass with Pope Francis in celebration of Easter.

Десятки тысяч людей собрались на площади Святого Петра в воскресенье утром, несмотря на холод и дождь, чтобы принять участие в торжественной мессе Папы Франциска на празднование Пасхи.

On that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been compiled in fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nixes, and different kinds of ghosts and sorcerers gathered together.

В ту самую ночь, когда зацветает папоротник, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, вурдалаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей.