Translation of "Fairy" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Fairy" in a sentence and their russian translations:

She likes fairy tales.

Она любит сказки.

Children like fairy tales.

Дети любят сказки.

Mary is a fairy.

Мэри — фея.

Don't tell me fairy stories!

Не рассказывай сказки!

Mary is a fairy princess.

Мария - сказочная принцесса.

What's your favorite fairy tale?

Какая у тебя любимая сказка?

It's just a fairy tale.

- Это всего лишь сказка.
- Это только сказка.

They are fairy tales for children.

Это сказки для детей.

This is my favorite fairy tale.

Это моя любимая сказка.

It reads like a fairy tale.

Это похоже на сказку.

Fairies exist only in fairy tales.

Феи бывают только в сказках.

I don't believe in fairy tales.

Я не верю в сказки.

It seemed like a fairy tale.

Это казалось сказкой.

It was like a fairy tale.

Это было похоже на сказку.

She acted the part of a fairy.

Она играла роль феи.

The children love listening to fairy tales.

Дети любят слушать сказки.

My life is like a fairy tale.

Моя жизнь похожа на сказку.

Sami is fascinated with Arabic fairy tales.

Сами восхищается арабскими сказками.

The fairy changed the prince into a cat.

Ведьма превратила принца в кота.

Frogs turn into princes only in fairy tales.

Лягушки превращаются в принцев только в сказках.

Did you write this fairy tale by yourself?

Ты эту сказку сам написал?

The tooth fairy wants to steal your teeth.

Зубная фея хочет забрать твои зубы.

Grandma and Grandpa have told us fairy tales.

Бабушка и дедушка рассказывали нам сказки.

The little fairy washed itself in the morning dew.

Маленькая фея умылась в утренней росе.

That author translated those fairy tales into our language.

Этот автор перевёл те сказки на наш язык.

The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany.

Братья Гримм собирали сказки по всей Германии.

He acts like the wicked witch in fairy tales.

- Он ведёт себя как злая ведьма из сказок.
- Он ведёт себя как злая колдунья из сказок.

The little girl was absorbed in reading a fairy tale.

Девочка была поглощена чтением сказки.

The author translated the fairy tale into our mother tongue.

Автор перевёл сказку на наш родной язык.

Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese.

Мисс Ямада перевела эту удивительную сказку на простой японский.

The video clip contains images from the fairy tale movie.

В видеоклипе используются кадры из фильма-сказки.

- It was like a fairytale.
- It was like a fairy tale.

Это было как в сказке.

He seemed like some sort of prince from a fairy tale.

- Он казался каким-то принцем из сказки.
- Он казался каким-то сказочным принцем.

She seemed like some sort of princess from a fairy tale.

- Она казалась какой-то принцессой из сказки.
- Она казалась сказочной принцессой.

When I was a kid, I liked to read fairy tales.

- В детстве я любил читать сказки.
- Когда я был ребёнком, я любил читать сказки.

When I was a child, my mother would often read fairy tales to me.

Когда я был ребёнком, мама часто читала мне сказки.

This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read.

Эта сказка настолько проста, что её сможет понять даже семилетний ребёнок.

Bödvar Bjarki, he looks like fairy-tale, but just the same, the giant halls at Ledreborg,

Бёдвар Бьярки, он похож на сказку, но все же гигантские залы в Ледреборге -

Well I said that sagas often have an element of fairy-tale, and that’s the case with

Я сказал, что в сагах часто присутствует элемент сказки, и это относится к

Disney strip-mines the world's fairy tales for ideas and then sues people for intellectual property infringement.

Дисней открыто выкачивает идеи сказок мира и при этом обвиняет людей в нарушении прав интеллектуальной собственности.

Well actually a lot of it is fiction, and some of it’s fairy tale, and you can pick

Что ж, на самом деле многое из этого - выдумка, а часть - из сказок, и вы легко можете

Fairy tales usually start with “once upon a time...” and end with “...and they lived happily ever after”.

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".

A new Slovak fairy tale movie "Johanka's secret" features singer Kristína Peláková with the song "On a White Horse".

К новому словацкому фильму-сказке «Иванкина тайна» песню с названием «На белого коня» пропела певица Кристина Пе́лакова.

- Fairy tales usually start with “once upon a time...” and end with “...and they lived happily ever after”.
- Fairy tales usually begin with the sentence "Once upon a time" and end with "...and if they didn't die, then they still live today."

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".

Leave a tooth under your pillow, and the tooth fairy will take it and put a present in its place.

Оставь под подушкой зуб, и зубная фея его заберёт и положит на его место подарок.

Fairy tales usually begin with the sentence "Once upon a time" and end with "...and if they didn't die, then they still live today."

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".

Tom rubbed the stone that the good fairy had given him, whereupon he turned into a squirrel and could escape to freedom through the bars of the prison window with ease.

Том потёр камень, который дала ему добрая фея, после чего превратился в белку и с лёгкостью смог вырваться на свободу через решётку тюремного окна.

In the shadow of the Leaning Tower of Pisa sits the town storyteller, eating a bowl of pea soup. After that he tells some children the fairy tale "The Princess and the Pea".

В тени падающей Пизанской башни сидит городской сказочник и ест тарелку горохового супа. После этого он расскажет детям сказку "Принцесса на горошине".

On that very night when the fern blooms — I’m just retelling what has been compiled in fairy tales by local people — the mermaids, wood and house goblins, werewolves, nixes, and different kinds of ghosts and sorcerers gathered together.

В ту самую ночь, когда зацветает папоротник, — я просто пересказываю то, что уже сложено в сказках здешними людьми, — собрались на сходку русалки, леший, вурдалаки, водяной, домовой, призраки и чародеи разных мастей.

This fairy could take any shape she pleased. All the day long she flew about in the form of an owl, or crept about the country like a cat; but at night she always became an old woman again.

Эта фея могла принимать любое обличье, какое только пожелает. Весь день летала она в облике совы или кралась по земле кошкою, но ночью всегда вновь становилась старухой.