Translation of "Evident" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Evident" in a sentence and their russian translations:

- It's abundantly clear.
- That's evident.
- It's evident.
- That's self-evident.

Это очевидно.

- That is self-evident.
- That's self-evident.

- Это само собой разумеется.
- Это самоочевидно.

- Obviously.
- That's evident.

Это очевидно.

That was evident.

Это было очевидно.

It's self-evident.

Это очевидно.

- That goes without saying.
- It's self-evident.
- That's self-evident.

- Это само собой разумеется.
- Само собой.

- To be sure.
- That's self-evident.

- Это само собой.
- Это и так понятно.

It is evident that he did it.

Очевидно, что он сделал это.

It's evident to everybody that he's in love.

Всем очевидно, что он влюблен.

- That's evident.
- It's obvious.
- This is self-explanatory.

Это очевидно.

It is evident that the Earth is round.

Очевидно, что Земля круглая.

It's quite evident that you really love Russian.

- Совершенно очевидно, что вы очень любите русский язык.
- Совершенно очевидно, что ты очень любишь русский язык.

It is evident that he has made a mistake.

Очевидно, что он совершил ошибку.

He is a foreigner, as is evident from his accent.

Он иностранец, это понятно по его произношению.

She was from Kyoto, as was evident from her accent.

Я понял, что она из Киото, по её акценту.

It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation.

Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация.

- It's evident that you told a lie.
- It's obvious that you told a lie.

Ты явно соврал.

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal . . .

Мы считаем самоочевидной истинной то, что все люди созданы равными.

- It's evident that you told a lie.
- It's obvious that you told a lie.
- It's obvious you told a lie.

Очевидно, что ты солгал.

That's what I call a self-evident proposition, as the dog's-meat man said, when the housemaid told him he warn't a gentleman.

Это я называю истиной, не требующей доказательств, как заметил продавец собачьего корма, когда служанка сказала ему, что он не джентльмен.

All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident.

Всякая правда проходит через три этапа. Первый — это высмеивание. Второй — яростное отрицание. А третий — принятие, как само собой разумеющееся.

We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness.

Мы считаем за очевидные истины, что все люди сотворены равными, что им даны их Творцом некоторые неотъемлемые права, в числе которых находятся — жизнь, свобода и право на счастье.

That's just my way of saying things, dude. It always puzzles me that non-native speakers think they can decide if shit sounds natural or weird unless, of course, it has evident grammatical errors or the wording is fucked up.

Просто я так говорю, приятель. Меня всегда озадачивало то, что не носители языка думают, что могут решать, звучит ли вещь естественно или странно, если, конечно, она не содержит очевидных грамматических ошибок или лексика разъёбана к хуям.

It is time for many nations to understand that a neutral language can become a real stronghold for their cultures against the monopolizing influences of just one or two languages, as it is now becoming more and more evident. I sincerely wish for more rapid progress in Esperanto at the service of all the nations of the world.

Многим нациям пора понять, что нейтральный язык может стать для их культур настоящей цитаделью против монополизирующего влияния всего одного или двух языков, как сейчас становится все более и более очевидным. Я искренне желаю более быстрого прогресса в эсперанто на благо всех народов мира.