Translation of "Desperate" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Desperate" in a sentence and their russian translations:

Desperate men do desperate things.

Отчаянные люди совершают отчаянные поступки.

Desperate men often do desperate things.

Отчаянные люди часто идут на отчаянные поступки.

Desperate times call for desperate measures.

Чрезвычайные меры необходимы в чрезвычайный период.

I'm desperate.

Я в отчаянии.

We're desperate.

Мы в отчаянии.

He's desperate.

Он в отчаянии.

You're desperate.

- Ты безнадёжен.
- Ты безнадёжна.
- Вы безнадёжны.

I was desperate.

Я была в отчаянии.

I became desperate.

Я пришёл в отчаяние.

The situation appears desperate.

Положение кажется безнадёжным.

- I'm desperate.
- I'm hopeless.

Я в отчаянии.

We're not desperate yet.

Мы ещё не отчаялись.

The situation is desperate.

Положение отчаянное.

I'm not that desperate.

Моё положение не такое уж и безнадёжное.

We're not that desperate.

Мы не настолько отчаялись.

She was truly desperate.

Она была по-настоящему в отчаянии.

Tom got very desperate.

Том погрузился в глубокое отчаяние.

- Tom knew that I was desperate.
- Tom knew I was desperate.

Том знал, что я в отчаянии.

Suicide is a desperate act.

Суицид - это акт отчаяния.

He was desperate to escape.

Он отчаянно хотел сбежать.

I'm in a desperate situation.

Я нахожусь в отчаянном положении.

He's starting to feel desperate.

Он начинает впадать в отчаяние.

- Tom's desperate.
- Tom is discouraged.

Том приуныл.

I'm not that desperate yet.

Я еще не настолько отчаялся.

Tom was a desperate fanatic.

Том был отчаянным фанатиком.

Tom is desperate for money.

Том отчаянно нуждается в деньгах.

That sounded a little desperate.

Это прозвучало несколько отчаянно.

Are you really that desperate?

Ты правда настолько отчаялся?

- I'm desperate.
- I'm in agony.

Я в отчаянии.

She was beginning to get desperate.

Она была близка к отчаянию.

He was desperate to get married.

Он отчаялся жениться.

She was desperate to get married.

Она отчаялась выйти замуж.

I'm in desperate need of help.

Я отчаянно нуждаюсь в помощи.

She was desperate to lose weight.

Она отчаянно стремилась похудеть.

She's in desperate need of money.

Она отчаянно нуждается в деньгах.

I was really desperate for help.

Я отчаянно нуждался в помощи.

Fadil resorted to a desperate measure.

Фадил прибегнул к отчаянным мерам.

Tom is in a desperate situation.

Том в отчаянном положении.

She's desperate to find a quiet spot.

Она потеряла надежду найти тихое место.

It's hard to tell who's more desperate.

Трудно сказать, кто более отчаянный.

Tom is in desperate need of money.

Том отчаянно нуждается в деньгах.

I'm getting a little bit desperate now.

Я уже начинаю впадать в отчаяние.

- I know you're desperate to find your father.
- I know that you're desperate to find your father.

Я знаю, что ты отчаялся найти своего отца.

And the thing that makes me so desperate

И больше всего меня приводит в отчаяние то,

I'm desperate, I don't know what to do.

Я отчаялся, я не знаю, что делать.

- The situation is hopeless.
- The situation is desperate.

- Положение безнадёжное.
- Ситуация безнадёжная.
- Положение отчаянное.

[Bear] Remember, you only try this if you're desperate for food!

Помните, пробуйте это только, если крайне голодны!

- Suicide is a desperate act.
- Suicide is an act of desperation.

- Суицид - это акт отчаяния.
- Самоубийство - это акт отчаяния.

After a desperate last stand, Hrolf lay dead, surrounded by his champions.

После отчаянного последнего боя Хрольф лежал мертвым, окруженный своими воинами.

Five years passed before Napoleon, desperate for experienced senior commanders, asked him

Прошло пять лет, прежде чем Наполеон, отчаянно нуждавшийся в опытных старших командирах, попросил его

Through the desperate defence of France,  until the Emperor’s abdication in April 1814.

несмотря на отчаянную защиту Франции, вплоть до отречения императора от престола в апреле 1814 года

Bessières, outnumbered four-to-one, made a series of desperate charges, helping to

Бессьер, превосходивший численностью четыре к одному, предпринял серию отчаянных атак, помогая

- You are in desperate need of a vacation.
- You desperately need a vacation.

Тебе срочно нужен отпуск.

- I need urgent help.
- I'm in desperate need of help.
- I need help badly.

Мне очень нужна помощь.

We have been squeezed but not smashed. We have been baffled but not desperate.

Мы отовсюду притесняемы, но не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не отчаиваемся.

Around him a desperate conflict raged... horses were jammed against horses and men against men,

него отчаянное столкновение бушевало ... лошади были зажаты против лошадей и мужчины против мужчин,

It is said that a desperate fight developed on the plain beneath Chaeronea, as Philip’s

Говорят, что на поле под Херонеями развернулся очень жаркий бой, поскольку

The young man must have felt very desperate when he resorted to such a terrible act.

Молодой человек, по всей видимости, был в отчаянии, пойдя на столь страшный поступок.

The jobless became desperate for work – any work that would help them to support their families.

Безработные отчаянно искали работу — любую работу, которая позволила бы им прокормить семью.

Tom was told he would never amount to anything, and he was desperate to prove them wrong.

Тому сказали, что он никогда ничего не достигнет, и он отчаялся доказать им обратное.

Now it is true that I believe this country is following a dangerous trend when it permits too great a degree of centralization of governmental functions. I oppose this — in some instances the fight is a rather desperate one. But to attain any success it is quite clear that the Federal government cannot avoid or escape responsibilities which the mass of the people firmly believe should be undertaken by it. The political processes of our country are such that if a rule of reason is not applied in this effort, we will lose everything — even to a possible and drastic change in the Constitution. This is what I mean by my constant insistence upon "moderation" in government.

Теперь я по-настоящему верю, что эта страна следует опасным путём, допуская слишком большую степень централизации правительственных функций. Я против этого, но в некоторых случаях борьба - дело безнадёжное. Но чтобы достичь хоть какого-то успеха, совершенно ясно, что федеральное правительство не должно избегать или уклоняться от тех обязанностей, которые они обязаны исполнять по твёрдому мнению народных масс. Политические процессы в нашей стране таковы, что если правило разумного подхода для этого не применяется, то мы можем потерять всё - вплоть до возможных и кардинальных изменений в конституции. Это то, что я имею в виду, когда постоянно настаиваю на "сдержанности" в работе правительства.