Examples of using "Dawn" in a sentence and their russian translations:
Светало.
Светает.
Уже почти рассвело.
Я проснулся до рассвета.
- Стало светать.
- Начало смеркаться.
- Стало смеркаться.
- Начало светать.
Наступает рассвет.
- Я спал до рассвета.
- Я проспал до рассвета.
Весною — рассвет.
Он пришёл на рассвете.
Том пришёл на рассвете.
Выйдем на рассвете.
Авария произошла на рассвете.
Мы встали на рассвете.
Они не спали до рассвета.
До зари уже было недалеко.
Светает.
Том не ложился спать до рассвета.
Ребёнок родился на рассвете.
Том встал до рассвета.
- Том встал до рассвета.
- Том поднялся до рассвета.
- Тома казнили на рассвете.
- Том был казнён на рассвете.
Том проснулся на рассвете.
Том проснулся до рассвета.
Том встаёт на рассвете.
Самая тёмная ночь перед рассветом.
Я встал на рассвете.
На рассвете, обе армии начали размещаться.
Они взяли врага штурмом на рассвете.
Останься со мной до рассвета.
Перед рассветом темнее всего.
Вражеская атака завершилась на рассвете.
Мы работаем с рассвета до заката.
Атака врага закончилась с рассветом.
Мы должны встать на рассвете.
- Роджер работает от рассвета до заката.
- Роджер работает с рассвета до заката.
Девочка проснулась на рассвете.
Самая тёмная ночь перед рассветом.
Том ушёл из дома до рассвета.
- Охотники встали до рассвета.
- Охотники поднялись до рассвета.
- Рыбаки встали до рассвета.
- Рыбаки поднялись до рассвета.
Я обычно просыпаюсь на рассвете.
Я проснулся незадолго до рассвета.
Перед рассветом темнее всего.
С рассветом... ...температура резко повышается.
Отныне до рассвета...
прибыв на рассвете на правый фланг Наполеона.
Правда начала доходить до Тома.
Танцуем до рассвета!
Уже почти рассвело, а до сих пор ничего не произошло.
Самая тёмная ночь перед рассветом.
Рыцари атаковали замок на рассвете.
И первый из многих до рассвета.
Том проснулся с восходом солнца.
Наконец рассвело; долгая ночь закончилась.
- Мы могли бы посмотреть на рассвет из окна.
- Мы могли посмотреть на рассвет из окна.
Я встал на рассвете.
Каждое утро я просыпаюсь до рассвета.
Готовьте своих людей. Выходим на рассвете.
Незадолго до рассвета Том ушёл на рыбалку.
Этим утром Том поднялся незадолго до рассвета.
Перед рассветом в деревне начались ожесточенные бои.
Я без сил. Я работаю с утра до вечера.
Том каждый день просыпается на рассвете.
Иногда я работаю в поле с рассвета до заката.
Мы встали на рассвете, чтобы не попасть в пробки.
Она сказала, что ей надо вернуться до рассвета.
Весенний сон не помнит утренней зари.
Это изобретение явилось началом новой эпохи в ткацком деле.
Я доберусь до подножия холма до зари.
Рассвет своими розовыми пальцами ласкает толпу цветами.
Мы легли спать рано, чтобы встать на рассвете.
На рассвете нас разбудил свисток локомотива.
Давайте танцевать всю ночь!
После шести часов начало светать.
Рассвет застал путников на окраине безлюдной степи.
Четыре дня спустя у Йены Ланн на рассвете начал главную атаку французов,
Его кузен Хьорвард неожиданно напал на королевский зал на рассвете.
Светает.
Постепенно истинный смысл того, что он сказал, начал доходить до меня.
Утро не на рассвете, а когда ты встаёшь.
Время с полуночи до рассвета называют часом волка.