Translation of "Beast" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Beast" in a sentence and their russian translations:

The most dangerous beast is the beast within.

Самый опасный зверь - это зверь внутри.

This is a beast of burden.

Это вьючное животное.

You filthy beast, get out of here!

А ну брысь, скотина ты этакая!

A tiger is a beast of prey.

Тигр — плотоядное животное.

Music has charms to soothe the savage beast.

Музыка имеет волшебное свойство утихомиривать дикого зверя.

A strange beast is roaming through the woods.

- По лесу бродит странный зверь.
- В лесах бродит странный зверь.

The food was not fit for man or beast.

Такая еда не была впрок ни человеку, ни зверю.

Savages fear the appearance of a fierce wild beast.

Первобытного человека испугал вид свирепого дикого зверя.

You're a beast! You haven't even missed one question!

Ну ты ловкач! Не ошибся ни в одном вопросе!

For man, there is no beast more scary than man.

Для человека нет зверя страшнее человека.

Mary looked like Belle from the Beauty and the Beast.

Мэри была похожа на Белль из "Красавицы и Чудовища".

"The sorcerer disguises himself as a beast, he wears a hide over his head and walks around town. It's my daddy who told me that."

«Чародей притворяется животным, он надевает на голову шкуру и ходит по городу. Это мой папа мне рассказал».

For I will require the blood of your lives at the hand of every beast, and at the hand of man, at the hand of every man, and of his brother, will I require the life of man.

Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша. Взыщу её от всякого зверя. Взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его.

And he destroyed all the substance that was upon the earth, from man even to beast, and the creeping things and fowls of the air: and they were destroyed from the earth: and Noah only remained, and they that were with him in the ark.

Истребилось всякое существо, которое было на поверхности земли; от человека до скота, и гадов, и птиц небесных, — все истребилось с земли, остался только Ной и что было с ним в ковчеге.

- And Noah built an altar unto the Lord: and taking of all cattle and fowls that were clean, offered holocausts upon the altar.
- And Noah built an altar to the LORD; and took of every clean beast, and of every clean fowl, and offered burnt offerings on the altar.

И устроил Ной жертвенник Господу; и взял из всякого скота чистого и из всех птиц чистых и принес во всесожжение на жертвеннике.

- They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moveth upon the earth, according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly, went in to Noe into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.
- They and every beast according to its kind, and all the cattle in their kind, and every thing that moves upon the earth according to its kind, and every fowl according to its kind, all birds, and all that fly, went in to Noah into the ark, two and two of all flesh, wherein was the breath of life.

Они, и все звери по роду их, и всякий скот по роду его, и все гады, пресмыкающиеся по земле, по роду их, и все летающие по роду их, все птицы, все крылатые. И вошли к Ною в ковчег по паре от всякой плоти, в которой есть дух жизни.

People talk sometimes of a bestial cruelty, but that's a great injustice and insult to the beasts; a beast can never be so cruel as a man, so artistically cruel. The tiger only tears and gnaws, that's all he can do. He would never think of nailing people by the ears, even if he were able to do it.

В самом деле, выражаются иногда про «зверскую» жестокость человека, но это страшно несправедливо и обидно для зверей: зверь никогда не может быть так жесток, как человек, так артистически, так художественно жесток. Тигр просто грызет, рвет и только это и умеет. Ему и в голову не вошло бы прибивать людей за уши на ночь гвоздями, если б он даже и мог это сделать.