Translation of "Burden" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Burden" in a sentence and their russian translations:

This is a beast of burden.

Это вьючное животное.

- I am afraid I'll be a burden to you.
- I'm afraid I'll be a burden to you.
- I'm afraid that I'll be a burden to you.

Я боюсь, что буду тебе обузой.

You are a burden on the state

Вы бремя для государства

He was a burden to his parents.

Он был бременем для своих родителей.

I didn't want to be a burden.

Я не хотел быть обузой.

That responsibility is a burden to him.

Ответственность лежит на нём.

The burden of risk is too great.

Бремя риска слишком велико.

I feel like a burden to everyone.

Я чувствую себя обузой для всех.

When will I stop being a burden?

Когда я перестану быть обузой?

The truth can be a burden sometimes.

Правда иногда может быть тяжким бременем.

I felt a burden lifting from me.

Я почувствовал, как с меня спадает тяжесть.

- I don't want to be a burden to you.
- I don't want to be a burden on you.

- Я не хочу быть для вас обузой.
- Я не хочу быть вам в тягость.
- Я не хочу быть для тебя обузой.
- Я не хочу быть тебе в тягость.

We understand how heavy that invisibility burden was

мы наконец понимаем, как она на нас давила

He was not a financial burden on her.

В плане денег он не был для неё обузой.

I don't want to burden you with my problems.

Я не хочу обременять тебя своими проблемами.

I don't want to burden you with my troubles.

- Я не хочу обременять тебя своими проблемами.
- Я не хочу взваливать на тебя свои неприятности.

I don't want to be a burden to anyone.

- Я не хочу быть никому в тягость.
- Я не хочу быть никому обузой.

A guest at an inopportune time is a heavy burden.

Гость в неподходящее время — что камень на шею.

I don't want to be a burden to my parents.

Я не хочу быть обузой для родителей.

What that means is that the burden has been outsourced elsewhere.

это означает, что усилия при этом прилагаются в другом месте.

He didn't want to be a burden to his family because

Он не хотел быть обузой для своей семьи, потому что

I don't want to be any more burden to my parents.

Я больше не хочу быть обузой для родителей.

Sometimes I feel like a burden to the people around me.

Иногда я чувствую себя обузой для окружающих.

If I were to become a member of the team, wouldn't I only become a burden?

Если я буду в команде, не стану ли я для неё обузой?

With every passing day, Tom understands more clearly that the bonds of marriage are a heavy burden to him.

С каждым днём Том всё яснее понимает, что узы брака для него — тяжкое бремя.