Translation of "Through" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Through" in a sentence and their russian translations:

I'm through.

Я всё.

- Please let me through.
- Let me through, please.

Дайте мне пройти, пожалуйста!

That man is an egotist through and through.

Тот человек — эгоист до мозга костей.

It's through widgets, it's through like those little

это через виджеты, это через такие маленькие

Travel through time?

Путешествовать во времени?

Through digital technology,

При помощи цифровой техники,

You're wet through.

Ты промок насквозь.

I'm almost through.

Я почти закончила.

Than through acceptance,

если не принимать,

To click through.

щелкнуть.

- We'll get through this.
- We will get through this.

Мы с этим справимся.

- Please breathe through your nose.
- Breathe through your nose.

Дыши носом.

- Three ways: through a webinar, through an opt-in,

- Три способа: через вебинар, посредством отказа,

- Crows often fish through garbage.
- Crows often fish through refuse.

Вороны часто роются в мусоре.

Tom won't have to go through what Mary went through.

Тому не придётся пройти через то, через что прошла Мэри.

- Mother went through the forest.
- Mom went through the forest.

Мама прошла через лес.

Somehow, through some miraculous

Каким-то образом, благодаря удивительным

Going through a phase,

проходят через стадию в жизни

Look, just through here.

Смотрите, вон туда.

Get through this ice.

Прорубим лед.

Building connection through dialogue --

общаться посредством диалога:

through another campaign entity

через другую организацию кампании,

I'm through with Mary.

Я бросил Мэри.

The proposal went through.

Это предложение прошло.

His application went through.

Его предложение было наконец принято.

Our project fell through.

Наш проект провалился.

- I'm through.
- I'm done.

Я закончил.

You'll get through this.

Ты с этим справишься.

We're only halfway through.

Мы лишь на половине пути.

Look through these papers.

Поищите среди этих бумаг.

I see through you.

Я тебя насквозь вижу.

One listens through ears.

Мы слушаем ушами.

Breathe through your nose.

- Дыши через нос.
- Дыши носом.

But through my efforts

но благодаря моим усилиям,

She answered through tears.

Она ответила сквозь слёзы.

I'm through doing that.

Я с этим закончил.

Sami went through depression.

Сами прошёл через депрессию.

Exhale through your mouth.

- Выдохни ртом.
- Выдохните ртом.
- Выдохни через рот.
- Выдохните через рот.
- Выдыхай ртом.
- Выдыхайте ртом.
- Выдыхай через рот.
- Выдыхайте через рот.

Inhale through your nose.

- Вдохни носом.
- Вдохните носом.
- Вдохни через нос.
- Вдохните через нос.
- Вдыхай носом.
- Вдыхайте носом.
- Вдыхай через нос.
- Вдыхайте через нос.

Ghosts walk through walls.

Призраки проходят сквозь стены.

A Monday through Thursday,

с понедельника по четверг,

Or through a quiz.

или через викторину.

It's through push notifications.

Это через push-уведомления.

- He came in through the window.
- He entered through the window.

Он вошел через окно.

- There is no way through here.
- There's no way through here.

Здесь нет перехода.

- Tom climbed in through the window.
- Tom came in through the window.
- Tom crawled in through the window.

Том влез через окно.

While light waves travel most quickly through air, they go slower through water and even slower through glass.

Быстрее всего световые волны распространяются в воздухе, в воде медленнее, а в стекле — еще медленнее.

- The river flows through the town.
- The river flows through the city.

Река течёт через город.

- I came in through the window.
- I climbed in through the window.

- Я вошёл через окно.
- Я влез в окно.

- He came in through the window.
- He climbed in through the window.

Он влез через окно.

- Are you through with this book?
- Are you through reading this book?

Вы закончили с этой книгой?

But light does not travel at the same speed through all materials; it goes slower through some than through others.

Но не во всех средах свет распространяется с одинаковой скоростью: в зависимости от материала, где-то быстрее, где-то медленнее.

But through experiments you realize

Но только взгляните на эксперименты,

through her own cultural glasses,

сквозь свои культурные очки,

There's no way through that...

Через нее не пройти.

Given everything she'd been through.

учитывая, через что она прошла.

But living through this process

Но существуя таким образом,

And through the Scientific Revolution,

С помощью научной революции,

From slavery through mass incarceration,

От рабства до массового заточения —

Through hard work and perseverance,

Благодаря тяжкому труду и усердию

Through sight, smell and echolocation,

Мексиканские длинноносы находят цветы...

through devices of the future,

при помощи устройств будущего

Look through the yellow pages.

Поищи в "жёлтых страницах".

The Seine flows through Paris.

Сена течёт через Париж.

Through obedience learn to command.

Через подчинение учиться командовать.

Please breathe through your nose.

Дышите, пожалуйста, носом.

She glanced through the magazine.

Она бегло просмотрела журнал.

They went through the woods.

Они шли через лес.

He skimmed through the report.

Он бегло просмотрел отчёт.

He passed through the woods.

Он прошёл через лес.

He sailed through the examination.

Он легко справился с экзаменом.

He looked through a magazine.

- Он просмотрел журнал.
- Он пролистал журнал.

Pain shot through his finger.

Боль пронзила его палец.

Blood circulates through the body.

- Кровь циркулирует по телу.
- Кровь циркулирует по организму.

Tom saw right through Mary.

Том видел Мэри насквозь.

Don't spit through the window.

Не плюй в окно.

He walked through the forest.

Он прошёл через лес.

They worked through the night.

Они проработали всю ночь.

He worked through the night.

- Он работал всю ночь.
- Он проработал всю ночь.

She worked through the night.

Она проработала всю ночь.

Tom ran through the woods.

Том бежал через лес.

I slept through the storm.

Я проспал весь шторм.

Please, let me go through!

- Пропусти меня, пожалуйста!
- Пожалуйста, дай мне пройти.

I can't see through walls.

Я сквозь стены не вижу.

Superman can see through walls.

Супермен может видеть сквозь стены.

We've been through a lot.

Мы через многое прошли.

We'll get through this together.

- Мы пройдём через это вместе.
- Мы справимся с этим вместе.