Translation of "Various" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Various" in a sentence and their portuguese translations:

I heard various opinions.

Ouvi diversas opiniões.

He's collecting various data.

Ele está coletando vários dados.

There were various delicacies.

Havia várias iguarias.

He made various mistakes.

Ele cometeu vários erros.

I have various projects.

- Eu tenho vários projetos.
- Tenho vários projetos.

We talked about various topics.

Falamos de vários temas.

Epilepsy can have various causes.

A epilepsia pode ter várias origens.

I like learning various languages.

Eu gosto de aprender várias línguas.

They talked about various subjects.

Falaram de vários temas.

They come from various countries.

Eles vêm de vários países.‎

The hero faces various opponents.

O herói enfrenta diversos oponentes.

I started volunteering for various organizations

Comecei a trabalhar como voluntária em diversas organizações

Bob found various kinds of nuts.

Bob encontrou vários tipos de nozes.

There were various kinds of sweets.

Havia vários tipos de doces.

Rob McIntosh has studied various forms

Rob McIntosh estudou várias formas

Erection problems can have various causes.

Os problemas com a ereção podem ter várias causas.

We must examine the various aspects.

Precisamos examinar os vários aspectos.

Air pollution causes various respiratory diseases.

A poluição atmosférica é a causa de diversas doenças respiratórias.

There are various kinds of coffee.

- Existem muitos tipos de café.
- Há diversos tipos de café.

Studying various languages simultaneously requires dedication.

Estudar vários idiomas ao mesmo tempo requer dedicação.

There are various types of cereal.

Há vários tipos de cereais.

Air is a mixture of various gases.

O ar é uma mistura de vários gases.

The ocean affords various kinds of resources.

O oceano dispõe de vários tipos de recursos.

We studied Greek culture from various aspects.

Nós estudamos diversos aspectos da cultura grega.

Japanese industries export various products to America.

A indústria japonesa exporta vários produtos para a América.

The road was crowded with various vehicles.

A estrada estava cheia com vários veículos.

The gardener had tulips of various kinds.

O jardineiro tinha tulipas de vários tipos.

Adherents of various religions live in Belarus.

Adeptos de várias religiões vivem na Bielorrússia.

In various Turkish restaurants, shishkabob is the main food.

Em vários restaurantes turcos, o shishkebab é o prato principal.

There are various kinds of candy in that bowl.

Há vários tipos de doces nessa tigela.

Flemish is one of various languages spoken in Belgium.

O flamengo é uma das várias línguas faladas na Bélgica.

I use my computer to do various jobs in Excel.

Uso meu computador para fazer vários trabalhos no Excel.

I really like studying various languages at the same time.

Eu gosto muito de estudar vários idiomas ao mesmo tempo.

She showed him various books that were on the shelf.

Ela mostrou-lhe vários livros que estavam na prateleira.

In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.

Apesar de suas várias diferenças, Joan e Ann são amigas.

His pictures are on display in various European and American museums.

Suas telas estão expostas em vários museus da Europa e da América.

Translating and interpreting the various languages requires money, time, and energy.

Fazer traduções e servir de intérprete entre diversas línguas exigem dinheiro, tempo e energia.

Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals.

O Sr. Hata nos contou na televisão algumas histórias interessantes sobre vários animais.

It can be said that Armenians are a mixture of various races.

Pode-se dizer que o povo armênio é uma mistura de diversos povos.

There exist various replicas of the Statue of Liberty scattered around the world.

Existem várias réplicas semelhantes à Estátua da Liberdade distribuídas pelo mundo.

Geology is divided into various branches such as mineralogy, petrology, and physical geology.

A geologia é dividida em vários ramos, como mineralogia, petrologia e geologia física.

Besides, we will lose too much time to talk about the various topics.

Além disso, perderemos muito tempo para falar sobre os vários assuntos.

The lake's entire surface was covered with floating leaves and various other plants.

Toda a superfície do lago estava coberta de folhas flutuantes e de diversos outros vegetais.

A beam of white light is split by a prism into rays of various colors.

Um feixe de luz branca é dividido por um prisma em raios de diferentes cores.

Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.

Graças aos arranjos feitos por Ken'ichi, as mulheres encontraram vários lugares para trabalhar ao redor da cidade.

TATOEBA could be an acronym in various languages: The All-inclusive Treasury Of Examples Beautifully Arranged.

TATOEBA poderia ser um acrônimo em vários idiomas: Todas As Traduções Ou Exemplos Belamente Arranjados.

I wanted to learn various foreign languages but I still don't know which on to start with.

Eu queria aprender várias línguas estrangeiras, mas ainda não sei com qual começar.

- You can get to her house in a variety of different ways.
- There are various ways to get to her house.

Há várias formas de se chegar na casa dela.

In order to study computational linguistics it's necessary to know various languages, however, one also has to be familiar with the use of computers.

Para estudar linguística computacional, é necessário conhecer várias línguas, no entanto, você também precisa estar familiarizado com o uso de computadores.

Then in Paris, the founders convoked a committee of scientists from various countries. Three or four (Couturat, Ostwald, Jespersen, Baudouin de Courtenay) attended in person.

Então os fundadores convocaram a Paris uma comissão de homens de ciência de diversos países. Três ou quatro (Couturat, Ostwald, Jespersen, Baudouin de Courtenay) se apresentaram.

The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.

O caráter obrigatório da escolaridade raramente é analisado na variedade de trabalhos dedicados ao estudo das várias formas de desenvolver dentro das crianças o desejo de aprender.

"We wish to create a neutral basis on which the various peoples of humanity could be peacefully and fraternally communicating with each other, not reciprocally imposing racial compartmentalization on each other."

"Queremos criar um terreno neutro em que os vários povos, na condição de seres humanos, possam pacifica e fraternalmente se comunicar, sem impor uns aos outros suas peculiaridades raciais."

With various talks the night poor Dido wore, / and drank deep love, and nursed her inward flame, / of Priam much she asks, of Hector more, / now in what arms Aurora's offspring came, / of Diomede's horses and Achilles' fame.

E noite adentro Dido se entretinha / em compridas conversas com Eneias, / bebendo sem saber, a desditosa, / gota a gota o veneno da paixão. / A respeito de Príamo e de Heitor / fazia mil perguntas, indagava / com quais armas Memnon, filho da Aurora, / combatera; que tais os corcéis de Diomedes / e qual era de Aquiles a estatura.

- Muse, recount to me the reasons; what deity was offended, or what was the queen of the gods grieving, that she should drive a man extraordinary in his piety to undergo so many misfortunes, to endure so many hardships. Do the heavenly spirits have such passions?
- O Muse, assist me and inspire my song, / the various causes and the crimes relate, / for what affronted majesty, what wrong / to injured Godhead, what offence so great / Heaven's Queen resenting, with remorseless hate, / could one renowned for piety compel / to brave such troubles, and endure the weight / of toils so many and so huge. O tell / how can in heavenly minds such fierce resentment dwell?

Musa, relembra-me! Dos deuses a rainha, / por julgar-se ofendida em sua majestade, / agastada obrigou varão de excepcionais / virtudes a arrostar inenarráveis / situações de perigo e duras provações. / Pode haver tanto fel em corações divinos?