Translation of "Strength" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Strength" in a sentence and their portuguese translations:

- Strength in unity.
- Unity makes strength.
- Union gives strength.
- Strength through unity.

- A união faz a força.
- Unidos resistiremos, divididos cairemos.

Unity makes strength.

A união dá força.

Strength in unity.

A união faz a força.

Silence is strength.

Silêncio é força.

Use your strength.

Use as suas forças.

Silence has strength.

O silêncio tem força.

- Strength in unity.
- United we stand, divided we fall.
- Unity makes strength.
- Union gives strength.
- Strength through unity.
- United we stand.

A união faz a força.

The typhoon gathered strength.

O tufão ganhou força.

God is our strength.

Deus é nossa força.

Unity is our strength!

União é a nossa força!

Use all your strength.

Utilize todo o seu poder.

It gave me strength.

Isso me deu força.

Since joining, I have seen the business go from strength to strength.

Desde que entrei, tenho visto o negócio crescer cada vez mais.

It also shows your strength

também mostra sua força

Tom has grown in strength.

Tom se tornou mais forte.

What is your greatest strength?

- Qual é sua maior força?
- Qual é a tua maior força?

He has no more strength.

Ele não tem mais força.

Don't underestimate your own strength.

- Não subestime a sua própria força.
- Não subestimem suas próprias forças.
- Não subestimeis vossas próprias forças.

But the strength is every year

mas a força é todo ano

We took pride in our strength.

Nós nos orgulhamos de nossa força.

Tom doesn't know his own strength.

Tom não conhece sua própria força.

He finds strength in his religion.

Ele encontra forças em sua religião.

Tom needs to regain his strength.

Tom precisa recuperar as forças.

This cable has a tremendous strength.

Este cabo tem uma força tremenda.

Oxen have a lot of strength.

Os bois têm muita força.

I draw strength from my good friends.

dos meus amigos

The wind is increasing to gale strength.

A força do vento está a aumentar.

Actually this was a show of strength

na verdade, isso foi uma demonstração de força

He is second to none in strength.

Ele é sem igual em força.

A woman's strength is in her tongue.

O forte de uma mulher é sua língua.

Strength always prevails in the insect Kingdom.

A força sempre prevalece no reino dos insetos.

As humans age, their physical strength declines.

Conforme o homem envelhece, sua força física diminui.

Tom makes bad use of his strength.

Tom faz mau uso de sua força.

I'm running out of strength holding on here.

Estou a perder as forças para agarrar-me.

In judo, technique is more important than strength.

No judô, a técnica é mais importante que a força.

This gives me the strength to go on.

Isto me dá forças para continuar.

I don't have the strength to keep trying.

Eu não tenho forças para continuar tentando.

An important characteristic of steel is its strength.

Uma característica importante do aço é a sua força.

An important quality of steel is its strength.

Uma propriedade importante do aço é sua resistência.

He doesn't have the strength to say anything.

Ele não tem força para dizer algo.

Love gave him the strength of a lion.

Deu o amor a ele a força de um leão.

The ability to show weakness is a strength.

- A capacidade de mostrar fraqueza é uma força.
- A habilidade de mostrar fraqueza é uma força.

[in Spanish] Because the strength of Latin women is admirable. [in English] Because the strength of Latin women is admirable.

Porque a força das mulheres latinas é admirável. Porque a força das mulheres latinas é admirável.

My muscular strength has weakened from lack of exercise.

A minha força muscular enfraqueceu por falta de exercício físico.

War is peace. Freedom is slavery. Ignorance is strength.

Guerra é paz. Liberdade é escravidão. Ignorância é força.

He lifted the trunk to show off his strength.

Ele levantou o baú para exibir sua força.

A people without knowledge is a people without strength.

Um povo sem conhecimento é um povo sem força!

The weaknesses of men are the strength of women.

As fraquezas dos homens são a força das mulheres.

A horse is synonymous with grace, strength and great beauty.

O cavalo é sinônimo de graça, força e grande beleza.

So wine and venison, to their hearts' desire, / refreshed their strength.

Com o alimento cedo as forças recuperam, / estendidos na relva e se fartando / de vinho envelhecido e gorda caça.

Windsocks are used to indicate the direction and strength of the wind.

A biruta serve para indicar a direção e a força do vento.

If there's ever an environment where you need your strength, it's the jungle.

E se há um ambiente onde precisamos de ter força, é na selva.

But they still lack the skill or strength to survive without their mother.

ainda não têm a capacidade nem a força para sobreviver sem a progenitora.

So she drops in weight, and she loses an enormous amount of strength.

Então, perde peso e perde muita força.

Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength.

Disse Dalila a Sansão: Revela-me, por favor, em que consiste a tua força.

Continuous effort - not strength or intelligence - is the key to unlocking our potential.

O esforço contínuo - não a nossa força ou inteligência - é a chave para desbloquear o nosso potencial.

One day humanity will pay for trying to conquer the strength of God.

Um dia, a humanidade pagará por tentar conquistar a força de Deus.

And, for me it's always the three F's. I draw strength from my family.

Para mim, a força vem dos três pilares. A minha força vem da minha família,

And you can't help thinking if they'd been at full strength, they'd have won.

E você não pode deixar de pensar que se eles estivessem com força total, eles teriam vencido.

Our example here has 605 men, a typical strength for a battalion on campaign.

Nosso exemplo aqui tem 605 homens, uma força típica para um batalhão em campanha.

I have a giant's strength to win your favor; but to lose you, none.

Para conquistá-la eu tenho uma força extraordinária; porém, não tenho a mínima coragem de perdê-la.

Over the next 20 years, the strength of the US-Saudi alliance would waiver,

Nos próximos 20 anos, a força da Aliança EUA-Arábia Saudita poderia ser enfraquecida,

Please, apply more strength upon cleaning the insides of the armoires. They're rather crusty.

Limpe bem os rebordos dos armários. Estão muito encardidos.

He tried to draw the bow with all his strength and shoot an arrow far.

Ele tentou puxar o arco com todas suas forças e atirar a flecha longe.

The Lord is my strength and my praise, and he is become salvation to me.

O Senhor é a minha força e a minha canção; a ele devo a salvação.

All of this rock is just mega slippery! I'm running out of strength holding on here.

Estas rochas são mesmo escorregadias! Estou ficar sem força para continuar agarrado.

Ampere per meter is the SI unit of magnetic field strength. Its symbol is A/m.

O ampère por metro é a unidade de intensidade de campo magnético no SI. Seu símbolo é A/m.

She weighs 20 percent more than he does, so it takes all his strength to hold her.

A fêmea pesa 20 % mais do que ele, por isso, tem de usar toda a força para a dominar.

That's right, when you greet him you must strangle him with all your strength. He'll be glad.

É assim mesmo; quando o cumprimentar, deve estrangulá-lo com toda a sua força. Ele ficará feliz.

But you know, times like this also make me think of where do I draw my strength from?

Mas alturas como esta também me fazem perguntar de onde me vem a força.

'"E'en Jove with strength reanimates the foe, / and stirs the powers of heaven to work the Dardan's woe."

"O próprio Júpiter os gregos encoraja, / redobra-lhes as forças, e ele mesmo / instiga os imortais contra Dardânia."

Thy right hand, O Lord, is magnified in strength: thy right hand, O Lord, hath slain the enemy.

A tua mão direita, ó Senhor, tem um poder terrível; ela destroça o inimigo.

Computers learned to play chess many years ago, but they didn't always have the strength they have today.

Os computadores aprenderam a jogar xadrez há muitos anos, mas nem sempre tiveram a força que têm hoje.

Ruben, my firstborn, thou art my strength, and the beginning of my sorrow; excelling in gifts, greater in command.

Rúben, tu és o meu primogênito, meu vigor, as primícias de minha virilidade, cúmulo de altivez e cúmulo de força.

- A chain is only as strong as its weakest link.
- The strength of a chain depends on its weakest link.

A resistência de uma corrente depende de seu elo mais fraco.

Tom is the person who motivated me and gave me strength at all times to go ahead in the right direction.

Tom é a pessoa que me motivou e me deu força em todos os momentos para ir em frente na direção certa.

Polar bears use their immense strength to break through the surface. But at least two-thirds of hunts will end in failure.

Os ursos-polares usam a sua força imensa para quebrar o gelo. Mas pelo menos dois terços das caçadas fracassam.

Strong as his father, Pyrrhus onward pushed, / nor bars nor warders can his strength sustain. / Down sinks the door, with ceaseless battery crushed.

Pirro arremete, tão violento quanto o pai: / nem barreiras nem guardas o detêm; / de seu aríete já aos golpes repetidos / a porta vai cedendo e, por fim arrancados / da couceira, os batentes vêm abaixo.

Rating is the measure of a chess player's strength, calculated using mathematical formulas that take into account the player's performance in official tournaments.

Rating é a medida da força de um enxadrista, calculada por meio de fórmulas matemáticas que levam em conta o desempenho do jogador em torneios oficiais.

Nothing gives an artist as much strength as the knowledge that there is at least one person who views his creation with great love.

Nada dá ao artista tanta força quanto o conhecimento de que há pelo menos uma pessoa que vê sua criação com grande amor.

Nurture strength of spirit to shield you in sudden misfortune. But do not distress yourself with imaginings. Many fears are born of fatigue and loneliness.

Fortalece o teu espírito, para que não te destruam desgraças inesperadas. Mas não inventes falsos infortúnios. Muitas vezes o medo é resultado da fadiga e da solidão.

- The strength of the chain is in the weakest link.
- A chain fails at its weakest link.
- A chain is only as strong as its weakest link.

Uma corrente só é tão forte quanto seu elo mais fraco.

In thy mercy thou hast been a leader to the people which thou hast redeemed: and in thy strength thou hast carried them to thy holy habitation.

Com o teu amor conduzes este povo que resgataste; com o teu poder tu o levas para a morada que consagraste.

The strongest is never strong enough to always be master, unless he transforms strength into right, and obedience into duty. From there derives the right of the strongest.

O mais forte nunca é forte o suficiente para ser sempre um mestre, a menos que transforme sua força em direito, e sua obediência em dever. Disto parte o direito do mais forte.

So now to winged Love this mandate she addressed: / "O son, sole source of all my strength and power, / who durst high Jove's Typhoean bolts disdain, / to thee I fly, thy deity implore."

Resolve, assim, falar ao alígero Amor: / “Meu filho, és minha força, és todo o meu poder; / só tu não temes, filho, os dardos com que o Pai Supremo fulminou Tifeu gigante; / recorro, pois, a ti, venho implorar-te auxílio".

Hercules, an ancient Greek hero celebrated for his superhuman strength, was pursued throughout his life by the hatred of Juno, the goddess of birth, matrimony and care, worshiped as queen of gods by the Romans.

Hércules, um antigo herói grego celebrado por sua força sobre-humana, foi perseguido por toda a vida pelo ódio de Juno, a deusa do nascimento, do matrimônio e do cuidado, adorada pelos romanos como rainha dos deuses.

But he said: The thing thou dost is not good. Thou art spent with foolish labour, both thou, and this people that is with thee; the business is above thy strength, thou alone canst not bear it.

Então Jetro disse: O que estás fazendo não está certo. Desse jeito vais ficar cansado demais, e o povo também. Isso é muito trabalho para fazeres sozinho.

"But when Ulysses, fain / to weave new crimes, with Tydeus' impious son / dragged the Palladium from her sacred fane, / and, on the citadel the warders slain, / upon the virgin's image dared to lay / red hands of slaughter, and her wreaths profane, / hope ebbed and failed them from that fatal day, / the Danaans' strength grew weak, the goddess turned away. / No dubious signs Tritonia's wrath declared."

"Mas, desde quando o herético Diomedes / e esse artista do crime, que é Ulisses, / resolveram de um templo consagrado, / em Troia, arrebatar o paládio fatal, / no alto da cidadela assassinando os guardas / e apoderando-se da santa estátua / (sanguinolentas mãos ousando profanar / as ínfulas da deusa virginal), / desde então começaram a minguar / as esperanças dos argivos, cujas forças / a pouco e pouco foram-se exaurindo, / deles se havendo distanciado Palas, / que por vários prodígios deixou claro / seu desagrado."