Translation of "Union" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Union" in a sentence and their portuguese translations:

Soviet Union collapsed

União Soviética entrou em colapso

- Long live the Soviet Union!
- Hail the Soviet Union!

Viva a União Soviética!

America and the Soviet Union

América e União Soviética

- Long live the Soviet Union!
- Hail the Soviet Union!
- Long live the USSR!

- Viva a União Soviética!
- Longa vida à União Soviética!
- Vida longa à União Soviética!

It's free for European Union citizens.

É gratuito para os cidadãos da União Europeia.

For the whole European Union that's

para toda a União Europeia, é

- U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
- U.S.S.R. stands for the "Union of Soviet Socialist Republics".
- USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.

U.R.S.S. significa "União das Repúblicas Socialistas Soviéticas".

I was born in the Soviet Union.

- Eu nasci na União Soviética.
- Nasci na União Soviética.

Within the European Union, you can get

na União Europeia, você poderá receber

- U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics.
- USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics.

U.R.S.S. significa "União das Repúblicas Socialistas Soviéticas".

That was mostly funded by the European Union.

financiada em grande parte pela União Europeia.

Lithuania is a member of the European Union.

A Lituânia é um membro da União Europeia.

Is Armenia a member of the European Union?

A Armênia é um membro da União Europeia?

The Soviet Union launched Sputnik I in 1957.

A União Soviética lançou o Sputnik I em 1957.

London voted to remain in the European Union.

Londres votou a favor da permanência na Comunidade Europeia.

The Soviet Union took a step never seen before

A União Soviética deu um passo nunca antes visto

Because the European Union had done nothing for him.

porque a União Europeia não havia feito nada por ele.

How many republics were there in the Soviet Union?

Quantas repúblicas havia na União Soviética?

Esperanto, an official language of the European Union, now!

Esperanto, idioma oficial da União Europeia, já!

Great Britain has voted to leave the European Union.

A Grã-Bretanha votou por sair da União Europeia.

But after Britain joined the European Union in 1973,

Mas depois da Grâ-Bretanha juntar-se a União Europeia em 1973,

The union had become an institution protecting the workers' right

o sindicato tornou-se uma instituição protegendo o direito dos trabalhadores

The Czech Republic’s commission consults with employer and union representatives.

A comissão da República Tcheca troca ideias com representantes dos empregadores e da união.

Thousands of Hungarians demonstrated in favor of the European Union.

Milhares de húngaros se manifestaram em favor da União Europeia.

Being a union member rather than Harran has become more important

Ser um membro do sindicato e não Harran tornou-se mais importante

What's your opinion about the linguistic policy of the European Union?

Qual é a sua opinião sobre o política linguística da União Europeia?

The Cold War ended with the collapse of the Soviet Union.

A Guerra Fria terminou com o colapso da União Soviética.

They became a union, and the landlords helped their tenants to rent.

Eles se tornaram um sindicato, e os proprietários ajudaram seus inquilinos a alugar.

- Strength in unity.
- Unity makes strength.
- Union gives strength.
- Strength through unity.

- A união faz a força.
- Unidos resistiremos, divididos cairemos.

The Kalmar Union was governed by the powerful danish Queen, Margrete I.

A União de Kalmar foi governada pela poderosa rainha dinamarquesa, Margrete I.

In the US, a gay union is permitted only in some states.

Nos EUA, a união gay é permitida apenas em alguns estados.

The union and the company have come to terms on a new contract.

O sindicato e a empresa concordaram com um novo contrato.

In 1957, the Soviet Union sent a female dog named Laika into space.

Em 1957, a União Soviética enviou ao espaço uma cachorra chamada Laika.

But more importantly, it shared this long border with the Soviet Union - America’s

Mas, mais importante, possui uma longa fronteira com a União Soviética

I can't believe that Great Britain has voted to leave the European Union.

Não consigo acreditar que a Grã-Bretanha tenha votado por abandonar a Comunidade Europeia.

I don't want my country to become a member of the European Union.

Não quero que o meu país se torne membro da União Europeia.

The UK also has a commission made up of union, business and economic experts.

O Reino Unido também tem uma comissão composta por profissionais da união, dos negócios e da economia.

The individual soul should seek for an intimate union with the soul of the universe.

A alma individual deve procurar uma união íntima com a alma do universo.

On July 1, 2013, Croatian became the twenty-fourth official language of the European Union.

Em 1º de julho de 2013, o croata se tornou a vigésima quarta língua oficial da União Europeia.

Logic and common sense suggest that Russia, the European Union and the United States must act together.

A lógica e o bom senso sugerem que a Rússia, a União Europeia e os Estados Unidos devam atuar juntos.

Is the richest country in the European Union richer than the richest state in the United States?

O país mais rico da União Europeia é mais rico do que o estado mais rico dos Estados Unidos?

In the meantime, the Soviet Union, which had been developing its own alliances in the Middle East

Entretanto, a União Soviética, que vinha desenvolvendo suas próprias alianças no Oriente Médio

Anxiety about immigration is one of the reasons why Great Britain voted to leave the European Union.

A preocupação com a imigração foi uma das razões pelas quais a Grã-Bretanha votou por sair da Comunidade Europeia.

The union of two sets can be beautiful even when there is no logical connection between them.

A união de dois conjuntos pode ser bela, mesmo quando não há ligação lógica entre eles.

The predominant belief since the dissolution of the Soviet Union has been that another world is not possible.

A crença predominante desde a dissolução da União Soviética é que outro mundo não é possível.

- Strength in unity.
- United we stand, divided we fall.
- Unity makes strength.
- Union gives strength.
- Strength through unity.
- United we stand.

A união faz a força.

The grumbling Brits have left for good. God bless the European Union, which will become stronger as a result of this.

Os britânicos resmungões se foram de vez. Deus abençoe a União Europeia, que, como resultado disso, vai ficar mais forte.

- Berlin is a symbol of union between East and West.
- Berlin is a symbol of unification between the East and the West.

Berlim é um símbolo da unificação entre o Oriente e o Ocidente.

The European Union is set up with the aim of ending the frequent and bloody wars between neighbours, which culminated in the Second World War.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

- Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.
- Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Even now, many years after the Cold War, there is still much bitterness between Germans and Russians, especially in areas which were occupied by the Soviet Union.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

Even now, many years after the Cold War, there is still much rancor between the Russians and the Germans, especially in areas once occupied by the Soviet Union.

Mesmo agora, muitos anos após a Guerra Fria, há ainda muito rancor entre russos e alemães, sobretudo em áreas outrora ocupadas pela União Soviética.

The Russian language is a Slavic language spoken natively in Russia, Belarus, Ukraine, Kazakhstan and Kyrgyzstan, and is widely used, although without official imprimatur, in Latvia, Estonia and many other countries that form the constituent republics of the former Soviet Union.

O idioma russo é um idioma eslavo falado como idioma materno na Rússia, Bielorrússia, Ucrânia, Cazaquistão e Quirguistão, e é usado amplamente, embora sem caráter oficial, na Letônia, Estônia e nos diversos outros países que formavam as repúblicas constituintes da extinta União Soviética.

There should be no confusion between these two completely different institutions: the "European Council" comprises the heads of state and government of the European Union. In the "Council of Europe" there are 47 states, including Russia and the Caucasian republics.

Não deve haver confusão entre estas duas instituições completamente diferentes: o "Conselho Europeu" inclui os chefes de Estado e de governo da União Europeia. No "Conselho da Europa" existem 47 estados, incluindo a Rússia e as repúblicas do Cáucaso.

Since then, the EU has become an enormous domestic market, with a single currency, the euro. What came into being as a purely economic union became an organization that is active in all areas, from development aid to environmental policy.

Desde então, a UE tornou-se um grande mercado único com uma moeda comum, o euro. O que começou como uma união puramente económica converteu-se numa organização ativa em inúmeras áreas, que vão da ajuda ao desenvolvimento à política do ambiente.

Far off there lies, with many a spacious plain, / the land of Mars, by Thracians tilled and sown, / where stern Lycurgus whilom held his reign; / a hospitable shore, to Troy well-known, / her home-gods leagued in union with our own, / while Fortune smiled.

A terra pelos Trácios habitada, / com seus extensos campos cultivados, / protegida de Marte e onde Licurgo / belicoso reinara, antiga e hospitaleira / aliada foi de Troia, enquanto esta durou – / e mesmo laços de família uniam / aos penates troianos seus penates.

We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.

Nós, o povo dos Estados Unidos, para formar uma União mais perfeita, estabelecer a justiça, garantir a segurança doméstica, prover para a defesa comum, promover o bem-estar geral e assegurar as bênçãos da liberdade a nós e à posteridade, promulgamos e estabelecemos esta Constituição para os Estados Unidos da América.