Translation of "Spite" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Spite" in a sentence and their portuguese translations:

I laughed in spite of myself.

- Eu ri, apesar de mim mesmo.
- Eu ri contra minha vontade.
- Eu ri, mesmo sem querer.

In spite of everything, he came.

Apesar de tudo, ele veio.

He laughed in spite of himself.

- Ele riu apesar de si mesmo.
- Ele riu contra a própria vontade.
- Ele riu, mesmo sem querer.

- In spite of the storm, he went out.
- He went out in spite of the storm.

Apesar da tempestade, ele saiu.

He started in spite of the rain.

Ele começou apesar da chuva.

He came in spite of bad weather.

Ele veio, apesar do mau tempo.

He succeeded in spite of all difficulties.

Ele foi bem sucedido apesar de todas as dificuldades.

The president laughed in spite of himself.

- O presidente não pôde conter o riso.
- O presidente não pôde deixar de rir.

Tom is doing it out of spite.

Tom está fazendo isso por despeito.

They came in spite of the rain.

Eles vieram apesar da chuva.

The judge laughed in spite of himself.

- O juiz riu apesar de si mesmo.
- O juiz riu a contragosto.

He feels happy in spite of his failure.

Ele se sente feliz a despeito de seu fracasso.

We played golf in spite of the rain.

Jogamos golfe, apesar da chuva.

He went out in spite of the rain.

Ele saiu, apesar da chuva.

He shivered a little in spite of himself.

Ele tremeu um pouco, contra a própria vontade.

I admire him, in spite of his faults.

Eu o admiro apesar de seus defeitos.

He went out in spite of the storm.

Ele saiu, apesar da chuva.

In spite of the storm, he went out.

Apesar da tempestade, ele saiu.

He failed in spite of his great efforts.

Ele falhou apesar de seus grandes esforços.

In spite of the rain, I went out.

Apesar da chuva, eu saí.

In spite of being fat, she was pretty.

- Apesar de ser gorda, ela era linda.
- Apesar de estar gorda, ela estava linda.
- Apesar de ser gorda, ela era bonita.
- Apesar de gorda, ela era linda.

He came in spite of the heavy snowfall.

Ele veio apesar da forte nevasca.

Mary kept on working in spite of her illness.

Mary continuou trabalhando apesar de sua doença.

He went to work in spite of his illness.

Ele foi trabalhar apesar de estar doente.

He wasn't happy in spite of all his wealth.

- Ele não era feliz apesar de toda a sua fortuna.
- Ela não era feliz apesar de toda a sua fortuna.

In spite of everything, I think it's not bad.

Apesar de tudo, acho que não é ruim.

Tom arrived on time in spite of the storm.

Tom chegou na hora certa apesar da tempestade.

He failed in his business in spite of his efforts.

Apesar de seus esforços, fracassou nos negócios.

The girl went to school in spite of her illness.

A menina foi à escola apesar de estar doente.

In spite of our congratulations, he frowned and turned away.

Apesar de nossas felicitações, ele franziu o cenho e nos deu as costas.

The children went to school in spite of the rain.

Apesar da chuva, as crianças foram para a escola.

In spite of the language difficulty, we soon became friends.

Apesar dos problemas com a língua, logo nos tornamos amigos.

In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.

Apesar de suas várias diferenças, Joan e Ann são amigas.

My uncle kept on drinking in spite of his doctor's advice.

Meu tio continuou bebendo apesar dos conselhos de seu médico.

In creative way in spite of being neglected by their government.

de forma criativa, apesar de ser negligenciada pelo seu governo.

I cannot help loving her in spite of her many faults.

Não posso deixar de amá-la apesar de seus muitos defeitos.

He will not change his mind in spite of my advice.

Apesar do meu conselho, não mudará de opinião.

She went to school in spite of the pain in her leg.

- Ela foi à escola apesar de estar com o pé doendo.
- Ela foi à escola apesar de estar com dor no pé.

In spite of the controversy it aroused, the question still remains open.

Apesar de toda polêmica que ela causou, a pergunta ainda permanece sem resposta.

In spite of the bad weather, they decided to go by car.

Apesar do mau tempo, eles decidiram ir de carro.

In spite of the heavy rain, he visited his friend in hospital.

Apesar da forte chuva, ele visitou o amigo no hospital.

He never says thanks in spite of all that I've done for him.

Ele nunca disse obrigado por tudo o que eu fiz por ele.

In spite of my diet, I couldn't help taking a slice of chocolate cake.

Apesar da minha dieta, não pude evitar pegar uma fatia de bolo de chocolate.

In spite of his tight schedule, Tom always has time to spend with his children.

Apesar de sua agenda lotada, Tom sempre encontra tempo para os filhos.

When Mary came home, she smelt straight away, in spite of an airing-out, that Tom hadn't kept his promise not to smoke in the flat any more.

Quando a Mary chegou a casa, ela cheirou imediatamente, apesar da ventilação, que o Tom não manteve a promessa de não fumar mais no apartamento.

- While she is rich, she says she is poor.
- In spite of the fact that she's rich, she says she's poor.
- Even though she's rich, she says she's poor.

Mesmo ela sendo rica, ela diz que é pobre.

"Here, girt with steel, the foremost in the fight, / fierce Juno stands, the Scaean gates before, / and, mad with fury and malignant spite, / calls up her federate forces from the shore."

"Além, na entrada da cidade, espada à cinta, / qual duro comandante, ocupa a porta Ceia / Juno, chamando enfurecida, dos navios, / os batalhões de seus aliados gregos."