Translation of "Regardless" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Regardless" in a sentence and their portuguese translations:

She's beautiful regardless what she wears.

- Ela é bonita independente do que vista.
- Ela é linda, independentemente do que esteja trajando.

The meeting will be held regardless of the weather.

A reunião será realizada indiferente de como estiver o tempo.

Regardless of that person’s gender, they are a feminist.

Independente do sexo dessa pessoa, ela é feminista.

And he said that we are all, regardless of race,

que disse que somos todos, independentemente da raça,

Regardless of how much I think about it, I can't understand.

Não importa o quanto eu penso nisso, eu não não consigo entender.

You can take part in the meeting regardless of your age.

Você pode participar da reunião, seja qual for a sua idade.

Regardless what you may do, the outcome will still be the same.

O que quer que faça, o resultado será o mesmo.

Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.

Espera-se que as escolas supram as necessidades de cada criança, independente de suas habilidades.

regardless of the years that this and other generations may have left to live.

independentemente dos anos que esta e outras gerações ainda possam ter para viver.

Regardless of that reason, I defend the noble Lojban language against word-shape crimes.

Independente da razão, eu defendo a nobre língua Lojban contra crimes de formas de palavra.

- He came regardless of my instructions.
- He came even though I told him not to.

Ele veio mesmo eu dizendo para ele não vir.

No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.

Sem dúvidas, independente do tempo, ela planejava ir ao net café sem mim se eu não chegasse antes.

The result is calculated according to the general table created by the World Health Organization (WHO), and is the same for males and females, regardless of age.

O resultado é calculado de acordo com a tabela principal criada pela Organização Mundial da Saúde (OMS) - a mesma para homens e mulheres independentemente da idade.

I find that homosexuals can end a relationship just like a straight person can regardless of whether someone feels that being a homosexual is a social disadvantage in a straight society.

Acho que as pessoas homossexuais têm o mesmo direito de terminar uma relação como qualquer outra pessoa independentemente de alguém achar que ser homossexual é uma desvantagem numa sociedade maioritariamente heterossexual.

When people said that Tom had married Mary only because her uncle had left her a fortune, he answered that he would have done so regardless of who had left her the inheritance.

Quando as pessoas diziam que Tom havia casado com Mary apenas porque o tio dela lhe deixara uma fortuna, ele respondia que teria casado, independentemente de quem tivesse deixado para ela a herança.

Unlike with most sports recognized by the International Olympic Committee, where competition can be "mixed" (for all, regardless of gender) or accessible only to men or only to women, in chess women can compete in an "open" division (including the World Chess Championship) but they also have an exclusively female championship.

Ao contrário do que acontece com a maioria dos esportes reconhecidos pelo Comitê Olímpico Internacional, onde a competição pode ser "mista" (para todos, sem distinção de gênero) ou acessível apenas a homens ou apenas a mulheres, no xadrez as mulheres podem competir na divisão "aberta" (incluindo o Campeonato Mundial de Xadrez) mas também dispõem de um campeonato exclusivamente feminino.

The slogan "Arbeit macht frei" at the gates of the Nazi concentration camps was entirely cynical. The prisoners who believed the deceitful promise that work would set them free had no real chance of freedom, regardless of how much they laboured. Many of them were worked to death; many more were deliberately exterminated.

A divisa "O trabalho liberta", que se podia ler nos portões dos campos de concentração nazistas, era absolutamente cínica. Os prisioneiros que acreditavam na promessa enganosa de que o trabalho iria libertá-los não tinham, na realidade, a mínima chance de liberdade, independentemente de quanto trabalhassem. Muitos deles foram forçados a trabalhar até à morte; e muitos mais foram deliberadamente exterminados.