Translation of "Reap" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Reap" in a sentence and their portuguese translations:

- You reap what you sow.
- Sow the wind, reap the whirlwind.

Quem semeia vento colherá tempestade.

You reap what you sow.

Você colhe o que você planta.

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.
- As you sow, so shall you reap.
- Who seeds wind, shall harvest storm.

- Quem abrolhos semeia espinhos colhe.
- Como fizeres, assim colherás.
- Você colhe o que você planta.

As you sow, so shall you reap.

Consoante o que semeias, assim será a colheita.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.
- Sow the wind, reap the whirlwind.

Quem semeia ventos, colhe tempestades.

As a man sows, so he shall reap.

Quando um homem semeia, ele deverá colher.

- You reap what you sow.
- As you sow, so will you reap.
- As you sow, so shall you reap.
- You made your bed, now lie in it!
- You harvest what you sow.

Tal a semente, tal a colheita.

They that sow in tears shall reap in joy.

Aqueles que semeiam lágrimas, colherão alegrias.

What you do badly here on earth, you will reap later.

O que você faz de ruim aqui na terra, mais tarde você colherá.

- As a man sows, so he shall reap.
- You harvest what you sow.

Conforme o que semeia, o homem colherá.

The upside is that we have a lot of benefits to reap from changing our policies.

A vantagem é que nós temos muito a colher com a mudança desta política.

You know the phrase, we reap what we sow. I have sown the wind and this is my storm.

Conhece a frase, nós colhemos o que plantamos... semeei vento e esta é a minha tempestade.

- You reap what you sow.
- Who seeds wind, shall harvest storm.
- Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.

- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
- Quem semeia o vento colhe a tempestade.

Then Boaz said to Ruth, "Listen, my daughter. Don’t go to glean in another field, and don’t go from here, but stay here close to my maidens. Let your eyes be on the field that they reap, and go after them. Haven't I commanded the young men not to touch you? When you are thirsty, go to the vessels, and drink from that which the young men have drawn."

Então Boaz disse a Rute: Escuta, minha filha, não vás catar espigas em outro campo, não te afastes daqui, mas junta-te às minhas servas, observa em que campo se colhe, e segue atrás delas. Deixei dito aos criados que não te molestem. Quando tiveres sede, vai procurar os cântaros e bebe da água que os servos tiverem buscado.