Translation of "Of different" in Portuguese

0.050 sec.

Examples of using "Of different" in a sentence and their portuguese translations:

With a lot of different companies.

com muitas empresas diferentes.

There are lots of different types of dogs.

Há muitas raças diferentes de cães.

I have orchids of different shapes and colors.

Eu tenho orquídeas de diversas formas e cores.

All healthy ecosystems need a variety of different species.

Todos os ecossistemas saudáveis precisam duma variedade de espécies.

So this is actually the proportion of different times

então essa é realmente a proporção de tempos diferentes

We're interested in observing the customs of different regions.

Estamos interessados em observar os costumes de diferentes regiões.

A man and a woman are people of different genders.

Um homem e uma mulher são pessoas de gêneros diferentes.

With thousands of different species all vying for food and space,

Com milhares de espécies diferentes a disputar alimento e espaço,

Sarah Posner writes about religion for a bunch of different publications.

Sarah Posner escreve sobre religião para várias publicações diferentes.

The more scientific the subject, the less the possibility of different interpretations.

Quanto mais científico o assunto, menor a possibilidade de interpretações diversas.

Like I said, this applies to a lot of different kinds of music.

Isso se aplica a diferentes estilos de música.

But there's a couple of different ways I can do this. And you're gonna choose which.

mas há duas maneiras de fazer isto. E vai escolher uma.

- You can get to her house in a variety of different ways.
- There are various ways to get to her house.

Há várias formas de se chegar na casa dela.

An interpreter is one who enables two persons of different languages to understand each other by repeating to each what it would have been to the interpreter's advantage for the other to have said.

O intérprete é alguém que possibilita a comunicação entre duas pessoas falando línguas diferentes, repetindo a cada uma delas o que para ele seria mais fácil traduzir se a outra tivesse dito.

Those too, whom late we scattered through the town, / tricked in the darkness, reappear once more. / At once the falsehood of our guise is known, / the shields, the lying arms, the speech of different tone.

E mesmo aqueles que puséramos em fuga, / pela cidade toda a persegui-los, / nossa artimanha acobertada pelas sombras / da noite escura, agora surgem e vão logo / descobrindo a impostura dos escudos, / das armas, dos penachos, e notando / o sotaque estrangeiro em nossa fala.

I must confess that my modest and worthless work here has included the translation (usually from English to Portuguese and Esperanto) of model sentences about Tom and Mary or about Sami and Layla. But I believe that it is worthwhile to also have sentences of different kinds added to Tatoeba's millionfold and exemplary corpus, even if they are less modern or less current.

Devo confessar que meu modesto e desvalioso trabalho aqui tem incluído a tradução (geralmente do Inglês para o Português e o Esperanto) de frases modelares sobre Tom e Mary ou sobre Sami e Leila. Mas acredito que também sejam dignas de figurar no milionário e exemplar corpus de Tatoeba frases de outro tipo, ainda que menos modernas ou menos atuais.