Translation of "Customs" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Customs" in a sentence and their spanish translations:

- Where is the Customs Service?
- Where is Customs?

¿Dónde está la aduana?

customs and red tape.

los trámites aduaneros y burocráticos.

Other times, other customs.

Otros tiempos, otras costumbres.

They paid customs duties.

Pagaron derechos de aduana.

But our customs are mixed

Pero nuestras piezas se mezclan,

He clings to his customs.

Él se adhiere a sus costumbres.

In Colombia, Catholic customs prevail.

En Colombia prevalecen las costumbres católicas.

Each country has its own customs.

Cada país tiene sus propias costumbres.

We have to respect local customs.

Debemos respetar las costumbres locales.

Oh the times! Oh the customs!

¡Oh, tiempos! ¡Oh, costumbres!

Old customs are gradually being destroyed.

Las antiguas costumbres están siendo gradualmente destruidas.

The customs officials boarded the ship.

Los oficiales de la aduana abordaron el barco.

They checked our briefcase at customs.

Nos revisaron el maletín en la aduana.

The goods were seized by customs.

Los bienes fueron incautados por la aduana.

Social customs vary from country to country.

Las costumbres sociales varían de país en país.

They stick to old customs in everything.

Ellos se aferran a sus viejas costumbres en todos los ámbitos.

Many old customs are gradually dying out.

Muchas tradiciones antiguas se van perdiendo progresivamente.

They passed through customs in São Paulo.

Pasaron por la aduana de San Pablo.

In my country the customs are different.

En mi país las costumbres son diferentes.

The customs office is at the border.

La oficina de aduanas está en la frontera.

Ancient customs are dying out quickly today.

Las tradiciones antiguas están desapareciendo rápidamente hoy en día.

I think the customs-related people should miss

Creo que las personas relacionadas con las aduanas deberían perderse

These customs used to prevail all over Japan.

Hace tiempo, esta costumbre estaba difundida por todo Japón.

Social customs vary greatly from country to country.

Las costumbres sociales varían mucho de país a país.

You should do away with such evil customs.

Deberías deshacerte de esas malas costumbres.

I want a book telling about Japanese customs.

Yo querría un libro que trata los costumbres de Japón.

We should do away with those bad customs.

Tenemos que terminar con ese tipo de malas costumbres.

It's necessary to go through customs on arriving.

Hay que pasar por la aduana al llegar.

You should acquaint yourself with the local customs.

Deberías familiarizarte con las costumbres locales.

These customs differ from those in our country.

- Estas costumbres difieren de las de nuestro país.
- Estas costumbres son diferentes de las de nuestro país.

Manners and customs vary greatly from country to country.

Usos y costumbres varían mucho de un país a otro.

We're interested in observing the customs of different regions.

Nos interesa observar las costumbres de las diferentes regiones.

I am unfamiliar with the customs of this country.

No estoy familiarizado con las costumbres de este país.

A customs official asked me to open my suitcase.

Un agente de aduana me pidió que abriera mi maleta.

Please add the shaman customs that we have not mentioned.

Por favor, mencione sus piezas mAdIğImIz del chamán

However, the old Turkish customs continue in more rural areas.

Sin embargo, las antiguas costumbres turcas continúan en las zonas más rurales.

The manners and customs of a country reflect its culture.

Los usos y costumbres de un país reflejan su cultura.

These old customs have been handed down from generation to generation.

Estas viejas costumbres han sido transmitidas de generación en generación.

Freely. However, the reality is very different, and between customs, inspections and

libremente. Sin embargo, la realidad es muy diferente y entre aduanas, inspecciones y

While living abroad, you tend to see a variety of strange customs.

Se descubren muchas costumbres extrañas viviendo en el extranjero.

Each country's customs are different, just as each meadow's grass is different.

Las costumbres de cada país son diferentes, al igual que el pasto de cada pradera es diferente.

Social order does not come from nature. It is founded on customs.

El orden social no proviene de la naturaleza. Se basa en costumbres.

My hunt for quirky customs has led me to Joensuu, in Northern Finland.

Mi búsqueda de costumbres extravagantes me ha llevado a Joensuu, en el norte de Finlandia.

"We never reached the Common Market, the Customs Union is totally destroyed and

“Al mercado común nunca llegamos, la unión aduanera está totalmente destrozada y la

By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.

Estudiando en el extranjero, los estudiantes pueden entrar en contacto con otros comportamientos y costumbres.

Language reflects the history, customs, and soul of the people that speak it.

La lengua refleja la historia, las costumbres y el alma de las personas que la hablan.

Installs customs posts at the borders, forcing foreign merchants to pay taxes when traveling

Instala puestos aduaneros en las fronteras, forzando a los mercaderes extranjeros a pagar impuestos al viajar

I think there must be a connection from the customs so that they can miss

Creo que debe haber una conexión desde la aduana para que puedan perderse

In two years. Djibouti will eliminate customs controls with China, and will establish a transit

dos aÒos. Yibuti eliminar· los controles aduaneros con China y establecer· un centro

If you pay attention to your foreign friends, you may be surprised that their customs and habits are different from yours.

Si prestas atención a tus amigos extranjeros, puedes quedar sorprendido de que sus tradiciones y costumbres son diferentes a los tuyas.

One of the customs of the employees is to meet almost every day at a bar or restaurant at the end of the workday to get intoxicated with alcohol and forget about their miserable life until the next day.

Una de las costumbres de los empleados es reunirse casi todos los días en un bar o restaurante al terminar la jornada laboral para intoxicarse con alcohol y olvidarse de su miserable vida hasta el día siguiente.

The Paris syndrome is a type of culture shock. It's a psychiatric term used to describe foreigners who start living in Paris, drawn to the image of the city as a center of fashion, don't adapt well to the local customs and culture, lose their mental balance and exhibit symptoms close to depression.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.