Examples of using "Customs" in a sentence and their german translations:
- Wo ist das Zollamt?
- Wo ist der Zoll?
Wo ist der Zoll?
Andere Zeiten, andere Sitten.
Aber unsere Bräuche sind gemischt
Gewohnheiten bei Hochzeitsfesten sind von Land zu Land verschieden.
Wo ist das Zollamt?
Der Zollbeamte untersuchte die Kisten.
Jedes Land hat seine eigenen Sitten und Gebräuche.
Wir müssen uns nach den hiesigen Sitten richten.
O Zeiten, o Sitten!
Alte Traditionen werden nach und nach zerstört.
- Die Zollbeamten kamen an Bord des Schiffes.
- Die Zollbeamten bestiegen das Schiff.
Die sozialen Gepflogenheiten variieren von Land zu Land.
Sie hängen in allen Bereichen an ihren alten Sitten.
Bitte füllen Sie Ihr Zollerklärungsformular aus.
Die Zollbeamten durchsuchten das ganze Schiff.
An der Grenzstation ist das Zollamt.
- Die alten Sitten geraten heute schnell in Vergessenheit.
- Die alten Sitten verschwinden heute zusehends.
Viele alte Gebräuche sterben allmählich aus.
- Andere Zeiten, andere Sitten.
- Andere Länder, andere Sitten.
- Was für Zeiten, was für Sitten.
Ich denke, die Zollbeamten sollten vermissen
Früher war dieser Brauch in ganz Japan verbreitet.
Beim Zoll gibt es bestimmt eine lange Schlange.
Viele westliche Gebräuche haben sich in Japan verwurzelt.
Solch schlechte Sitten gehören abgeschafft.
Wir wollten diese üblen Sitten beseitigen.
Du solltest dich mit den lokalen Sitten vertraut machen.
Diese Bräuche sind zu blöd, um respektiert zu werden.
Ich bin mit den Sitten dieses Landes nicht vertraut.
Bitte fügen Sie die Schamanenbräuche hinzu, die wir nicht erwähnt haben.
Die alten türkischen Bräuche bleiben jedoch in ländlichen Gebieten bestehen.
Der Anthropologe berichtet, dass in der Gegend sonderbare Bräuche fortbestehen.
Wir versuchen die alten Sitten abzuschaffen.
Die Sitten und Gebräuche eines Landes spiegeln seine Kultur wider.
Der Mensch ist ein Sklave der Gebräuche.
Du weißt besser über deutsche Sitten und Gebräuche Bescheid als ich.
Nachdem ich den Zoll passiert hatte, konnte ich gehen, wohin ich wollte.
Die Küstenwache und der Zoll waren einmal an Bord, haben dann aber auch nichts gemacht.
Durch das Studieren im Ausland können Studenten mit anderen Sitten und Gebräuchen in Kontakt kommen.
Die Sprache widerspiegelt die Geschichte, die Bräuche und die Seele der Menschen, die sie sprechen.
34 % der Waren, die der Zoll im vergangenen Jahr beschlagnahmte, waren Zigaretten.
Ich denke, es muss eine Verbindung vom Zoll geben, damit sie fehlen können
- Andere Länder – andere Sitten.
- Andere Länder, andere Sitten.
Das Paris-Syndrom ist eine Art von Kulturschock. Es ist ein psychiatrischer Begriff zur Beschreibung von Ausländern, die nach Paris kommen aufgrund seines Rufes als Hauptstadt der Mode, sich nicht an die lokalen kulturellen Bräuche gewöhnen, ihr seelisches Gleichgewicht verlieren und Symptome ähnlich einer Depression aufweisen.