Translation of "Matters" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Matters" in a sentence and their portuguese translations:

Everything matters.

- Tudo importa.
- Tudo é importante.

- That no longer matters.
- This no longer matters.
- It no longer matters.

Não importa mais.

- None of this matters.
- None of that matters.

Nada disso importa.

Nothing really matters.

Nada importa de verdade.

Your vote matters.

Seu voto é importante.

That's what matters.

Isto é o que importa.

- It's all that matters.
- This is all that matters.

- É tudo o que importa.
- Isso é tudo o que importa.

They are important matters.

São questões importantes.

That'll complicate matters more.

Isso vai complicar o problema ainda mais.

Their opinion matters little.

- Pouco importa a opinião dele.
- Pouco importa a sua opinião.

The spoken word matters.

A palavra falada importa.

It matters to us.

Isso importa para nós.

Never forget what matters.

- Nunca esqueça o que importa.
- Nunca se esqueça do que é importante.

None of this matters.

Nada disto importa.

Stop making matters worse.

Pare de piorar as coisas.

- I don't think it matters.
- I don't think that it matters.

- Eu não acho que isso importe.
- Não acho que isso importe.

They don't decide important matters.

- Eles não decidem coisas importantes.
- Eles não tomam decisões importantes.

Safety is what matters most.

A segurança é o que mais importa.

Isn't that what really matters?

Não é isso o que realmente importa?

This is all that matters.

- Isso é tudo o que importa.
- Isso é o mais importante.

And that's what really matters.

e é isso que realmente importa.

Scientists deal mainly with physical matters.

Os cientistas lidam principalmente com temas de física.

They don't deal in political matters.

Eles não tratam de assuntos políticos.

Matters are getting worse and worse.

As coisas estão ficando cada vez pior.

- That's important.
- It's important.
- It matters.

- Isso importa.
- Importa.

I have other matters on hand.

Tenho outros problemas em mão.

You are what matters to me.

Você é o que me importa.

She advises him on technical matters.

Ela o aconselha em assuntos técnicos.

I don't see how that matters.

Não vejo a importância disso.

Whoever is careless with the truth in small matters cannot be trusted with important matters.

- A quem dá pouco valor à verdade, nas pequenas coisas, não se podem confiar assuntos importantes.
- Quem descura a verdade em pequenas coisas não merece confiança em assuntos importantes.
- Quem não faz caso da verdade em questões de somenos não merece confiança em assuntos importantes.

What matters is that the group lives

o que importa é que o grupo vive

To make matters worse, her husband died.

Além disso, para piorar, o marido dela faleceu.

- Matters are different now.
- Things have changed.

As coisas mudaram.

All that matters is to be happy.

- Tudo o que importa é ser feliz.
- A única coisa que importa é ser feliz.

To make matters worse, he fell ill.

Para piorar a situação, ele adoeceu.

Company matters should stay within the company.

Os assuntos da empresa devem ficar na empresa.

Money isn't the only thing that matters.

O dinheiro não é a única coisa que importa.

Winning isn't the only thing that matters.

Ganhar não é a única coisa que importa.

Love isn't the only thing that matters.

- O amor não é o único que importa.
- Amor não é a única coisa que importa.

In religion, all that matters is doing.

Na religião, tudo o que importa é fazer.

What really matters the belly button is this

O que realmente importa no umbigo é esse

We must consider these matters as a whole.

Nós devemos considerar estes assuntos como um todo.

She knows what she wants. That's what matters.

Ela sabe o que quer, isso é o que importa.

Speaking of religious matters is a delicate affair.

Falar de assuntos religiosos é uma questão delicada.

- It doesn't matter anymore.
- That no longer matters.

- Não importa mais.
- Já não importa.

Tom is the only one that really matters.

Tom é o único que realmente importa.

To make matters worse, it began to rain.

Pra piorar, começou a chover.

To make matters worse, it began to snow.

Para piorar a situação, começou a nevar.

They are matters which we need to discuss.

São assuntos que precisamos discutir.

Being happy is what matters in my life.

Ser feliz é o que importa na minha vida.

- It doesn't matter anymore.
- It no longer matters.

Já não importa.

- I don't think it really matters who does this.
- I don't think that it really matters who does this.

Eu não acho que seja realmente importante saber quem faz isso.

It's just about doing something that matters to you,

É sobre fazer algo que importa para você

What matters though, is that we never give up.

O que importa é que nunca desistimos!

Don't interfere with matters that do not concern you!

Não interfira em assuntos que não tem a ver com você!

To make matters worse, it began to rain heavily.

E para piorar, começou a chover muito.

He doesn't let anyone interfere with his private matters.

Ele não deixa que ninguém interfira nos assuntos privados dele.

To make matters worse, he began to drink sake.

Para piorar as coisas, ele começou a beber sakê.

That the Y chromosome matters only in our nether parts.

que o cromossomo Y só importa em nossas partes baixas.

The time has come to debate the most relevant matters.

Chegou a hora de debater os assuntos mais relevantes.

What matters is whether you do your best or not.

O ponto importante é, se você se esforça para fazer todo o possível, ou não.

The only thing that matters is that you are alive.

A única coisa que importa é que você está vivo.

Like that's what matters, it's your mood, it's your energy,

É isso que o importa, seu temperamento, sua energia.

Because all that matters at the end of the day

Porque tudo que importa no final

It matters not how many books one reads, but which books.

O importante não é quantos livros, mas quais livros você lê.

To make matters worse, there were signs of a fearful storm.

Para tornar as coisas piores, havia vestígios de uma tempestade terrificante.

- Safety is what matters most.
- Safety is the most important thing.

A segurança é o que mais importa.

The only thing that matters is to find a cheap car.

A única coisa que importa é encontrar um carro barato.

It is not what you read but how you read that matters.

O que importa não é o que se lê, mas como se lê.

He wasn't the kind of father to make much of such matters.

Ele não é o tipo de pai que se importa muito com esses assuntos.

Truth, in matters of religion, is simply the opinion that has survived.

A verdade, no tocante à religião, é simplesmente a opinião que perdura.

It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain.

Estava escurecendo e, para piorar, começou a chover.

Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.

- Apesar de ser fraco em quase todos os aspectos, você é esperto nas coisas mais inesperadas.
- Apesar de ser fraca em quase todos os aspectos, você é esperta nas coisas mais inesperadas.

The only thing that matters to Tom is how much money he makes.

A única coisa que importa a Tom é quanto dinheiro ele consegue.

I don't think of the past. The only thing that matters is the everlasting present.

Eu não penso no passado. A única coisa que importa é o eterno presente.

All that matters is answering objections, and if you can answer all the concerns that

Tudo que interessa é responder objeções e se você puder responder todas as preocupações que

Which sees many leopards killed by angry mobs keen to take matters into their own hands.

levando muitos leopardos a ser mortos por multidões zangadas focadas em tratar do assunto sozinhas.

He forgot to say he would be late, and to make matters worse, the traffic was bad.

Ele se esqueceu de dizer que estaria atrasado e, pra piorar a situação, o tráfego estava ruim.

It matters little if the cat is white or black; the important thing is that it chase rats.

Se o gato é branco ou preto pouco importa; o importante é que coma os ratos.

For the vast majority of native speakers of a language, what matters is to be competent to communicate in their language.

Para a grande maioria dos falantes nativos de uma língua, o que importa é ser comunicativamente competente em sua língua.

I still remember — and nothing else matters to me — those days of so soft light, which always left me, as souvenir, some new toy by the door.

Recordo ainda – e nada mais me importa – / aqueles dias, de uma luz tão mansa, / que me deixavam sempre, de lembrança, / algum brinquedo novo à minha porta...

Philosophy teaches us to feel uncertain about the things that seem to us self-evident. Propaganda, on the other hand, teaches us to accept as self-evident matters about which it would be reasonable to suspend our judgment or to feel doubt.

A filosofia nos ensina a desconfiar das coisas que nos parecem ser óbvias. A propaganda, por outro lado, ensina-nos a aceitar como óbvias questões sobre as quais seria sensato evitar julgamentos ou duvidar.

Who may judge the people at all times: and when any great matter soever shall fall out, let them refer it to thee, and let them judge the lesser matters only: that so it may be lighter for thee, the burden being shared out unto others.

Serão eles que sempre julgarão as questões do povo. Os casos mais difíceis serão trazidos a ti, mas os mais fáceis eles mesmos poderão resolver. Assim será melhor para ti, pois eles te ajudarão nesse trabalho pesado.