Translation of "Ear" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Ear" in a sentence and their portuguese translations:

Tom beamed from ear to ear.

Tom sorriu de orelha a orelha.

Smiling ear to ear on the phone.

com um sorriso enorme ao telefone.

- I have an ear infection.
- I've got an ear infection.

Eu estou com uma infecção de ouvido.

- Tom plays piano by ear.
- Tom plays the piano by ear.

Tom toca piano de ouvido.

- Don't scream in my ear!
- Do not yell into my ear.

Não grita no meu ouvido!

Inaudible to the human ear.

Inaudível ao ouvido humano.

Stop yelling in my ear.

Pare de gritar no meu ouvido.

Tom whispered into Mary's ear.

O Tom sussurrou no ouvido da Mary.

Tom has an ear infection.

Tom está com infecção de ouvido.

The rabbit's ear is bleeding.

A orelha do coelho está sangrando.

We'll play it by ear.

Vamos ver como ficam as coisas.

She plays the piano by ear.

Ela toca piano de ouvido.

I inclined my ear to him.

Inclinei minha orelha para ouvi-lo.

I have no ear for music.

Não tenho ouvido musical.

My ear was bleeding this morning.

Hoje cedo, minha orelha estava sangrando.

Why are you touching your ear?

Por que você está tocando a sua orelha?

Tom plays the piano by ear.

Tom toca piano de ouvido.

Tom whispered something into Mary's ear.

Tom segredou algo ao ouvido de Mary.

Mary whispered something in Tom's ear.

Maria sussurrou algo na orelha de Tom.

Tom plays the harmonica by ear.

Tom toca gaita de ouvido.

Tom is deaf in one ear.

Tom é surdo de um ouvido.

My ear is not a toilet!

Meu ouvido não é penico!

You really have an ear for music.

Você realmente tem ouvido para música.

- Let's play it by ear.
- Let's improvise.

Vamos ver o que acontece.

He pulled his son by the ear.

Ele puxou seu filho pela orelha.

What have you done to your ear?

O que você fez no ouvido?

Tom pressed his ear against the wall.

Tom pressionou a orelha contra a parede.

I put the receiver to my ear.

Coloquei o fone na orelha.

Tom has a good ear for music.

- Tom tem um bom ouvido para música.
- Tom tem bom ouvido para música.

He whispered sweet nothings into her ear.

Ele sussurrou palavras carinhosas ao ouvido dela.

Tom is deaf in his right ear.

Tom é surdo da orelha direita.

Mary is deaf in her left ear.

Maria é surda da orelha esquerda.

Get your finger out of your ear.

Tira o dedo da orelha!

Tom is completely deaf in one ear.

Tom é completamente surdo de um ouvido.

He turned a deaf ear to their complaints.

Ele fez ouvidos surdos às reclamações deles.

She is completely deaf in her left ear.

Ela é completamente surda da orelha esquerda.

Tom leaned forward and whispered into Mary's ear.

Tom se inclinou para a frente e sussurrou no ouvido de Mary.

Traffic noise is very harsh to the ear.

O barulho de trânsito é muito severo ao ouvido.

And of your heart, and even of your ear,

do seu coração, e até do seu ouvido

It goes in one ear and out the other.

Entra por um ouvido e sai pelo outro.

Give every man thy ear, but few thy voice.

Ouça toda e qualquer pessoa, mas fale com poucas.

Tom put his ear to the door and listened.

Tom colocou a orelha na porta e ouviu.

The boy lost his ear in a street fight.

- O rapaz perdeu a orelha durante uma briga de rua.
- O menino perdeu a orelha dele em uma briga de rua.

Tom leaned over and whispered something in Mary's ear.

Tom se inclinou e sussurrou algo no ouvido de Mary.

Tom switched the phone from one ear to the other.

Tom trocou o fone de um ouvido para o outro.

How many people do you think have an ear for music?

Quantas pessoas você acha que têm ouvido para música?

He might hear you better if you whisper into his ear.

- Sussurra-lhe que ele ouve-te melhor.
- Ele pode ouvir-te melhor se lhe sussurrares ao ouvido.

They make sounds at a frequency that the human ear cannot hear

eles emitem sons com uma frequência que o ouvido humano não consegue ouvir

I held the conch to my ear and heard the ocean inside.

Eu coloquei a concha no meu ouvido e ouvi o oceano dentro.

One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear.

Um dia, enquanto eu estava brincando com o meu gato, eu, finalmente, mordi a orelha dele.

And miraculously, he lifted his own violin and started playing, by ear, certain snippets of violin concertos.

E em um milagre, ele ergueu seu próprio violino e começou a tocar, de ouvido, certos trechos de concertos para violino.

Imagining herself alone and unwatched, Mary picked up the present and shook it carefully. "Curious, are we?" Hearing Tom speak suddenly behind her, she spun round in alarm. "Patience, my dear!" He was grinning from ear to ear.

Acreditando estar sozinha e que ninguém a observava, Maria pegou o presente e o sacudiu com muito cuidado. "Curiosa, hem!" ouviu ela de repente Tom dizer às suas costas e se virou, assustada. "Você terá de ser paciente, meu amor!" O sorriso dele ia de uma orelha à outra.

The leopard’s mouth was right next to-- perhaps less than an inch, right next to my right ear

A boca do leopardo estava mesmo à beira, a menos de um centímetro, da minha orelha direita

I tried explaining the algebra homework to him, but it just went in one ear and out the other.

Tentei explicar-lhe os exercícios de álgebra, mas entrou-lhe por uma orelha e saiu-lhe pela outra.

Tom had his ear pressed to the door, trying to hear what was going on in the next room.

Tom estava com o ouvido contra a porta, tentando ouvir o que estava acontecendo na sala ao lado.

Great music is that which penetrates the ear with facility and leaves the memory with difficulty. Magical music never leaves the memory.

A boa música é aquela que penetra no ouvido com facilidade e deixa a memória com dificuldade. Música mágica nunca sai da memória.

Then spake my sire, revolving in his mind / the ancient legends of the Trojan kind, / "Chieftains, give ear, and learn your hopes and mine."

Então meu pai, velhas histórias recordando, / diz: “Escutai-me, ó grandes chefes, e tomai / conhecimento do que vos espera."

David has a keen interest in aesthetics — the qualities that make a painting, sculpture, musical composition, or poem pleasing to the eye, ear, or mind.

David tem uma inclinação apaixonada por Estética - as características que fazem uma pintura, uma escultura, uma composição musical ou um poema ser agradável aos olhos, ouvidos ou mente.

At the beginning, many adherents proposed one or another little reform. Democratically, Zamenhof gave ear to all and reported them with faithful care in the La Esperantisto magazine.

No início, muitos membros sugeriam uma que outra pequena reforma. Democraticamente, Zamenhof examinava todas elas e, com total isenção, lhes dava espaço na revista O Esperantista.

Once, when I went to my friend Kawai's house, he fired a pistol. He thought it was not loaded and pointed it at my mouth, but it was and the bullet grazed my ear before hitting the closet.

Uma vez, quando fui à casa de meu amigo Kawai, este disparou uma pistola. Achou que não estava carregada e apontou-me na boca, mas na verdade estava e a bala encostou em minha orelha antes de se chocar contra o armário.

Nor yet had Night climbed heaven, when up from sleep / starts Palinurus, and with listening ear / catches the breeze. He marks the stars, that keep / their courses, gliding through the silent sphere, / Arcturus, rainy Hyads and each Bear, / and, girt with gold, Orion.

Nem bem a Noite, conduzida pelas Horas, / à metade chegara de seu curso, / quando salta do leito Palinuro / e diligente estuda os ventos um a um, / com apurado ouvido as vozes lhes captando; / observa os astros, que declinam no silêncio / do céu: passa de Arcturo às Híades chuvosas / e das Ursas a Orion do arco e do alfanje de ouro.

Meanwhile a mingled murmur through the street / rolls onward – wails of anguish, shrieks of fear –, / and though my father's mansion stood secrete, / embowered in foliage, nearer and more near / peals the dire clang of arms, and loud and clear, / borne on fierce echoes that in tumult blend, / war-shout and wail come thickening on the ear.

Enquanto isso, no pranto e na agonia / convulsionava-se a cidade, de um extremo / a outro; e, embora a casa de meu pai / Anquises longe e entre arvoredos protegida / ficasse, cada vez mais distinto se ouvia / o horripilante som do entrechocar das armas.

And if the servant shall say: I love my master and my wife and children, I will not go out free: His master shall bring him to the gods, and he shall be set to the door and the posts, and he shall bore his ear through with an awl: and he shall be his servant for ever.

Se o escravo disser: "Eu quero bem ao meu senhor, à minha mulher e aos meus filhos, e não quero ser alforriado", então o dono o levará diante de Deus e, encostando-o no batente ou no umbral da porta, perfurará a orelha do escravo com uma sovela, e ele o servirá para sempre.

"Nor in my madness kept my purpose low, / but vowed, if e'er should happier chance invite, / and bring me home a conqueror, even so / my comrade's death with vengeance to requite. / My words aroused his wrath; thence evil's earliest blight. / Thenceforth Ulysses sought with slanderous tongue / to daunt me, scattering in the people's ear / dark hints, and looked for partners of his wrong; / nor rested, till with Calchas' aid, the seer..."

"Porém não soube, insano, silenciar / e jurei que se a sorte eu tivesse algum dia / de vitorioso retornar à minha pátria, / Palamedes teria um vingador; / e do ódio os aguilhões contra mim se excitaram. / Foi esta a causa principal de minha ruína: / Ulisses começou então a me aterrar / com mil e uma acusações; não se passava / um só dia sem que ele divulgasse / entre as tropas boatos maliciosos / a meu respeito e procurasse descobrir / armas que contra mim pudesse usar. / Só sossegou depois que por obra de Calcas…"