Translation of "Thou" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Thou" in a sentence and their japanese translations:

Thou shalt not kill.

汝殺すなかれ。

- Where are you?
- Where art thou?

どこにいますか?

Thou shalt love thy neighbour as thyself.

なんじの隣人をおのれのごとく愛すべし。

- Do you love me?
- Dost thou love me?

あなたは私を愛しているのですか。

I don't like his holier-than-thou attitude.

彼の聖人ぶった態度が気にいらない。

- Thou shalt not kill.
- You must not kill.

汝殺すなかれ。

My God, my God, why hast thou forsaken me?

わが神、わが神、なんぞ我を見棄て給ひし。

- Where are you?
- Where art thou?
- What's your location?

どこにいますか?

Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over.

なんぢわが仇のまへに我がために筵をまうけ、わが首にあぶらをそゝぎたまふ。わが酒杯はあふるゝなり。

Search not the wound too deep lest thou make a new one.

傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。

- Thou shalt not kill.
- You must not kill.
- You shall not kill.

汝殺すなかれ。

Be so true to thy self, as thou be not false to others.

汝自身に真実であれ、汝自ら他人に偽りなきごとく。

- O Romeo Romeo, wherefore art thou Romeo?
- O Romeo Romeo, why are you Romeo?

おお、ロミオ、ロミオ、なぜあなたはロミオなの。

- Do you mean what you say?
- Are you serious?
- Are you being serious?
- Are you for real?
- Art thou being serious?

本気ですか。

Power, wisdom, patience and innovation. Do you possess all these? Thou who wishes to wear the crown shall bear its burden.

力、英知、忍耐と革新。あなたはこれら全てを持っているのだろうか?その王冠を手にしようとする汝はその重みに耐えることとなる。

- You shall love your neighbor as yourself.
- You will love your neighbour as you love yourself.
- Thou shalt love thy neighbour as thyself.

なんじの隣人をおのれのごとく愛すべし。

- Now, this is John's testimony: Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
- And this is the record of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, Who art thou?

ヨハネの証言はこうである。ユダヤ人達が祭司とレビ人をエルサレムからヨハネのもとに遣わして、あなたは誰ですかと尋ねさせた。

- Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
- Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.

たとひわれ死のかげの谷をあゆむとも禍害をおそれじ、なんぢ我とともに在せばなり。なんぢの笞なんぢの杖われを慰む。