Examples of using "Reasonable" in a sentence and their japanese translations:
まあ手ごろな値段だな。
まあ手ごろな値段だな。
これには納得がいきます。
これは合理的だ。
ちょっと高すぎて手が出ません。
その値段は手ごろです。
彼の答えは筋の通ったものだ。
彼の言葉は理にかなっているようだ。
彼の意見は道理にかなっている。
あなたの提案は、ごもっともですよ。
彼の要求は無理な要求ではない。
全く筋が通っていません
まあ手ごろな値段だな。
あなたはもっと理性的であるべきだ。
- 彼の要求は無理な要求ではない。
- 彼の要求は筋が通っている。
皆さんも もっともだと 思うかもしれません
有識者からの理性的な議論を 促しています
彼女は私の申し出が正当なものであることを認めた。
良い経営陣なら正当な要求に耳を貸すものだ。
明日天気が良かったら行きます。
この中古車の価格は手ごろだ。
トムはこのカメラを納得価格で買った。
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
我々の観点から言うと、彼の提案は妥当なものだ。
彼女の言わんとすることはある意味では理にかなっている。
彼は銀行員として、まあまあの給料をもらっている。
私はこのワープロを手ごろな値段で買った。
ぶっちゃけ「移民の追放」って もっともらしく聞こえますよね
彼がその申し出を断るのは当然だ。
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
賃料が手頃なら、どんなマンションでも構いません。
値段が手ごろなら、その車を買いたい。
あなたの意見が道理に適っていれば彼らは譲歩するだろう。
この手紙はながすぎて手ごろな値段で訳してもらえない。
このカテゴリーには他にも異常が存在すると考えることが妥当である。
それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。
この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。
君の提案は公正で道理にかなったものではないという理由で、賛成しかねます。
私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。
無理もないわ、はじめのうちは、そんな風に感じるものよね。
人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。
他の点では分別のある人が、この同じ屋根、あの殆ど幻想になりつつある商品が荷造りをして別の国へ行くだけで自由に手に入ると信じるようになるのはどうしてなのか、ということである。
まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。