Translation of "Ages" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Ages" in a sentence and their japanese translations:

It was ages ago.

それは何年も昔のことだ。

I haven't smoked for ages.

私は長いこと煙草を吸ってないんだ。

We haven't met for ages.

私たちは長い間会っていない。

- I have not seen you for ages.
- I haven't seen you for ages.

- 長いこと会わなかったね。
- 私は長い間あなたにあっていない。
- 久しく会っていませんね。
- ずいぶん長い間お目にかかりませんでした。
- ご無沙汰しました。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- 前に会ってからしばらくぶりだね。

I haven't seen you for ages.

- 長いこと会わなかったね。
- ご無沙汰しました。

I haven't seen her for ages.

- 彼女は長いことお会いしてません。
- 彼女には長いことお会いしていません。
- もう長いこと彼女をみかけない。

She has lived alone for ages.

彼女はとても長い間一人で暮らしている。

I haven't seen you in ages.

- 久しぶりだね。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。

Tom hasn't played mahjong in ages.

トムさんはマアジャンをやるのは久しぶりだ。

- The difference in our ages is not significant.
- The difference in our ages isn't significant.

私たちの年齢の差は重要ではない。

People of all ages like this song.

年齢を問わず人々はこの歌が好きだ。

I haven't heard from him for ages.

彼からずいぶん長い間便りがない。

I have not seen you for ages.

私は長い間あなたにあっていない。

The cathedral dates back to the Middle Ages.

- その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。
- その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。

The difference in their ages is six years.

彼らの年齢差は六歳です。

For ages, man has been fighting against disease.

長い間、人間は病気と戦ってきた。

It's been ages since I saw you last.

大変お久しぶりですね。

But the benefits are significant at all ages.

しかし、その利点は、あらゆる年齢層で大きな意味を持っているのである。

Girls begin puberty around the ages of ten to eleven, and boys around the ages of eleven to twelve.

女子は10~11歳前後、男子は11~12歳前後で思春期を迎える。

And I teach students from the ages of three

私の生徒は 3歳から

That movie is suitable for people of all ages.

その映画はどんな年齢の人にもふさわしい。

They had to strive against natural calamities for ages.

彼らは長い間天災と闘わねばならなかった。

This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages.

この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。

Now, it's no secret that teens ages 13 to 18

13~18歳の若者が

And there I volunteered with girls ages five to 17,

ボランティアとして5歳から17歳の少女に

Surprisingly, the ages of applicants ranged between 18 and 68.

なんと18歳から68歳の方が 応募してきたんです

- We must go back to the Middle Ages to trace the origin.
- To determine its origin, we must go back to the middle ages.

その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。

65 of them were between the ages of nine and 13.

65人が9歳から13歳の間でした

I met him last week for the first time in ages.

私は先週しばらくぶりに彼に会った。

Interest in baseball cuts across classes and ages in this country.

野球への興味はわが国ではあらゆる階層、年齢にわたっている。

In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine.

中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。

A child develops rapidly between the ages of 13 and 16.

子供は13歳から16歳の間で急速に成長する。

In Europe’s Middle Ages, castles dominated not just warfare, but society itself.

中世ヨーロッパ 城は戦争だけでなく社会を支配していた

A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages.

京都に久しぶりに大雪が降った。

We must go back to the Middle Ages to trace the origin.

その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。

Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.

時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。

I haven't seen a Walkman for ages. Are you still using yours?

カセットウォークマンとかめっちゃ久々に見たわ。これ今でも使ってんの?

To determine its origin, we must go back to the middle ages.

その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。

I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last?

随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。

We've had no rain for ages; in fact, not since the beginning of April.

長い間、雨が全然降っていません。つまり、4月の初めから降っていないのです。

During the Middle Ages, astronomers had clung to the theory of a Greek philosopher.

中世には、天文学者はあるギリシアの哲学者の説にすがりついていた。

To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.

私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。

An old friend of mine dropped in on me for the first time in ages.

久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。

The ages of the two children put together was equivalent to that of their father.

2人の子供の足すと父親の年に等しかった。

Men and women between the ages of 25 and 54 have the most stressful lives.

最もストレスの多い人たちは、25歳から54歳までの男女である。

- It was ages ago.
- That was years ago.
- It was years ago.
- This happened years ago.

それは何年も昔のことだ。

What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?

何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。

Which idea do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages?

どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。

- It's been quite ages since we last met.
- It's been ages since we last met.
- It's been a long time since we last met.
- It's been a long time since we last saw each other.

ほんとうに久しぶりに会いましたね。

Nowadays you no longer hear popular songs that can be sung by men and women of all ages.

- 最近は老若男女が歌えるような歌謡曲を耳にすることもなくなった。
- 最近は皆が歌えるような歌謡曲を聞くこともなくなった。

- It's been ages since we last met.
- It's been a long time since we last saw each other.

ほんとうに久しぶりに会いましたね。

- It's been quite ages since we last met.
- It's been a long time since we last saw each other.

ほんとうに久しぶりに会いましたね。

- I’ve actually been keeping something secret for ages.
- I’ve got a secret I’ve been hiding for a long time.

私ね、ずっと隠してたことがあるんだ。

- How are you doing? I haven't seen you for an age!
- How are you doing? I haven't seen you in ages!

- お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。
- お元気ですか。お久しぶりですね。

- I haven't seen you for a long time.
- It's been a while since we last met.
- I haven't seen you for ages.

- 久しく会っていませんね。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- 前に会ってからしばらくぶりだね。

In England in the Middle Ages, whole towns played football on certain holidays, sometimes with as many as 500 players at one time.

中世のイングランドでは、町という町のすべてが、ときには一度に500人もの選手が、特定の休日にフットボールをしていたのです。

- We haven't met for ages.
- We haven't seen each other in a long time.
- We have not seen each other in a long time.

私たちは長い間会っていない。

- Long time, no see.
- I haven't seen you for a long time.
- It's been a while since we last met.
- I haven't seen you in a long time.
- I haven't seen you for a while.
- I haven't seen you for ages.
- Wow! It's been a long time.
- I haven't seen you in ages.

久しぶり。

If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.

相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。