Translation of "Lies" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Lies" in a sentence and their hungarian translations:

Lies beget more lies.

A hazugság még több hazugságot szül.

Tom lies.

Tom hazudik.

Everybody lies.

Mindenki hazudik.

Beauty lies within.

A szépség belülről fakad.

Tom never lies.

Tom soha nem hazudik.

Tom always lies.

Tamás mindig hazudik.

Never tell lies.

Soha ne hazudj!

She never lies.

- Soha nem hazudik.
- Ő sosem hazudik.
- Sosem hazudik.

He never tells lies.

Ő sosem hazudik.

Your lies pain me.

Rosszul esnek nekem a hazugságaid.

Institutions mustn't tell lies.

Az intézményeknek nem szabad hazudniuk.

Everyone lies to me.

Nekem mindenki hazudik.

You're telling lies again.

Már megint hazudsz!

This boy never lies.

Ez a fiú sohasem hazudik.

- He lies!
- He's lying!

- Valótlant állít.
- Nem az igazat mondja.
- Hazudik!
- Ő hazudik!

- Everybody lies.
- Everyone's lying.

Mindenki hazudik.

Enough of your lies!

Elég a hazugságaidból!

- He lies like a eulogy.
- He lies like a funeral sermon.

- Hazudik, mint a vízfolyás.
- Hazudik, mint a gyászbeszéd.

- It is wrong to tell lies.
- It's wrong to tell lies.

Nem helyénvaló dolog hazudni.

- Don't tell lies.
- Don't you lie!
- Don't lie.
- Don't tell lies!

Ne hazudj!

The patient lies in bed.

A beteg ágyban fekszik.

Tom often lies to Mary.

Tom gyakran hazudik Marynek.

She lies here beside me.

Itt fekszik mellettem.

Cologne lies on the Rhine.

Köln a Rajna mentén fekszik.

A hero lies within you.

- A hős benned van.
- A hős benned lakozik.

He tends to tell lies.

- Hajlamos hazudni.
- A vérében van a hazudozás.
- Nem áll tőle távol a hazugság.

Tom lies without any inhibition.

Tomi hazudik, mint a vízfolyás.

You know where the problem lies.

- Tudod, hol a probléma gyökere.
- Tudod, hogy honnan fakad a probléma.

He knows how to tell lies.

Ő tud hazudni.

He is ashamed of telling lies.

Szégyell hazudni.

The trouble lies in the engine.

A motorral van a baj.

Don't tell me any more lies.

Ne mondj nekem több hazugságot!

Life lies in front of you.

Előtted az élet.

The city lies east of London.

A város Londontól keletre fekszik.

I can see through your lies.

Átlátok a hazugságaidon.

- Ask me no questions and I'll tell you no lies.
- Ask no questions and hear no lies.
- Ask me no questions, I'll tell you no lies.

Ha nem kérdezel, nem fogok hazudni.

Because if power lies in the majority,

Mert ha a többség kezében a hatalom,

Well, under the ice lies the bedrock.

Nos, a jég alatt rejtőzik az alapkőzet.

He went around spreading lies about her.

Amerre csak járt, hazugságokat terjeszt róla.

- Tom is lying.
- Tom's lying.
- Tom lies.

Tom hazudik.

- He doesn't tell lies.
- He doesn't lie.

Nem hazudik.

- She's lying.
- She lies.
- She is lying.

Hazudik.

I'm fed up with all their lies.

Elegem van a hazugságaikból.

He lies to me all the time.

Folyamatosan hazudik nekem.

He told me not to tell lies.

Azt mondta nekem, hogy ne hazudjak.

Ask no questions and hear no lies.

Ne kérdezz, és akkor én nem hazudok.

- Never tell a lie!
- Never tell lies.

Soha ne hazudj!

Why do you think that she lies?

Miből gondolod, hogy hazudik?

Lies are the weapons of the evil.

A hazugság az ördög fegyvere.

- As he often tells lies, nobody believes him.
- Since he often tells lies, nobody believes what he says.

Mivel sokat hazudott, senki sem hitt neki.

Safety lies 100 meters over the cliff edge.

Száz méterre a szirt szélétől már biztonságban lesznek.

Don't believe him. He lies left and right!

Ne higgy neki, úgy hazudik, mintha könyvből olvasná.

He lies all the way. I ain't cheated.

Hazudik, mint a vízfolyás. Én nem csaltam.

He often lies on the bed and reads.

Gyakran fekszik az ágyban és olvas.

And they're all lies, and they are never challenged.

Ezek mind hazugságok, de soha senki sem emeli föl a szavát ellenük.

Is that the lies have to be obvious now.

hogy mára a hazugságok nyilvánvalók.

And be brave enough to imagine what lies ahead.

és ha elég bátrak akarunk lenni ahhoz, hogy elképzeljük, mit hozhat a jövő.

- Therein lies the problem.
- That's where the problem is.

- Ott van a probléma.
- A probléma abban rejlik.

The balance of the two is where the magic lies,

A kettő közti egyensúlyban rejlik a csoda,

And in that fire, lies the body of a man.

a máglyán pedig egy emberi test fekszik.

Can be a terrifying place. Many fear what lies beneath.

sokszor félelmetes hely. A mélység titkai rettegést keltenek.

The greatest charm of traveling lies in its new experiences.

Az utazás legnagyobb vonzereje a vele járó új élményekben rejlik.

Tell her that I am fed up of her lies.

Mondd meg neki, hogy elegem van a hazugságaiból.

- Tom doesn't lie.
- Tom isn't lying.
- Tom doesn't tell lies.

Tom nem hazudik.

Whoever claims to be happier than I am now lies.

Aki most azt állítja, hogy boldogabb nálam, az hazudik.

- Hamburg is on the Elbe.
- Hamburg lies on the Elbe.

Hamburg az Elba partján fekszik.

My home town lies 10 miles south of New York.

- A városom tizenhet kilométerre van délre New Yorktól.
- A város, ahol lakom, 16 km-re van New Yorktól délre.

But it's not a failure, it's not a bunch of lies.

De ez nem kudarc, nem csomó hazugság.

You can't let Tom get away with telling lies about you.

- Nem hagyhatod, hogy Tom csak úgy hazugságokat terjesszen rólad.
- Nem úszhatja meg Tamás, hogy hazugságokat terjeszt rólad.

- Whatever one loves is beautiful.
- Beauty lies in whatever one loves.

Szép az, amit az ember szeret.

Koblenz lies on the confluence of the Rhine and Moselle rivers.

- Koblenz a Rajna és a Mosel összefolyásánál fekszik.
- Koblenz a Rajna és a Mosel folyók találkozásánál fekszik.

In the crib in front of us lies a little baby girl.

Előttünk, a bölcsőben egy pici lányka fekszik.

- I've had enough of your lies!
- I've had enough of your lying.

- Elegem van a hazugságaidból!
- Elegem van a hazugságaitokból!

The main reason kids tell lies is to avoid getting into trouble.

A gyerekek főként azért hazudnak, hogy ne kerüljenek bajba.

Homer has taught all other poets the art of telling lies skillfully.

Homérosz tanított meg minden más költőt a füllentés művészetére.

- Germany lies in the heart of Europe.
- Germany is in the heart of Europe.
- Germany lies at the heart of Europe.
- Germany is at the heart of Europe.

Németország Európa szívében van.

To look deeper to find that spark of creativity that lies within us all

hogy találják meg a kreativitás szikráját, ami bennünk lakozik valahol mélyen,

I love it when someone lies so much they forget what they said before.

Szeretem, amikor egyesek olyan sokat hazudnak, hogy elfelejtik, mit is mondtak azelőtt.

- The truth lies somewhere in the middle.
- The truth is somewhere in the middle.

Az igazság valahol középen helyezkedik el.

He loves her hair, her smile, her eyes? Wow, he is fucking good at telling lies!

Hogy ő szereti a haját, a mosolyát, a szemeit? Azta! Piszok jól hazudozik.

- Beauty lies in the eyes of the one who sees.
- Beauty is in the eye of the beholder.

- A szépség a szemlélő szemében rejlik.
- A szépség a szemlélő szemében születik.

Close by my home there lies a singular wooded hollow, in whose twilight deeps I spent most of my time; reading, thinking and dreaming.

Egy magányos, fákkal borított mélyedés fekszik közel az otthonomhoz, melynek félhomályos mélyében olvasással, gondolkodással és álmodozással töltöttem a legtöbb időmet.

- Beauty lies in the eyes of the one who sees.
- Beauty is in the eye of the beholder.
- Beauty's in the eye of the beholder.

- A szépség a szemlélő szemében van.
- A szépség a szemlélő szemében születik.