Translation of "Returns" in German

0.031 sec.

Examples of using "Returns" in a sentence and their german translations:

Light now returns.

...kehrt nun das Licht zurück.

Tom never returns my calls.

Tom ruft mich nie zurück.

He returns to his home.

Er kehrt nach Hause zurück.

He returns from London tomorrow.

Morgen kehrt er aus London zurück.

She returns in six months.

Sie kehrt in sechs Monaten zurück.

Instead, the police returns once again.

Stattdessen kommt wieder die Polizei.

Two day returns to Norwich, please.

Zwei Tagesrückfahrkarten nach Norwich, bitte.

The smile you send out returns to you.

- Das Lächeln, das du aussendest, kehrt zu dir zurück.
- Das Lächeln, das ihr aussendet, kehrt zu euch zurück.
- Das Lächeln, das Sie aussenden, kehrt zu Ihnen zurück.

All that comes from the earth returns to the earth, and what comes from the water returns to the sea.

Alles, was aus der Erde kommt, muss wieder zu Erde werden, wie alle Wasser wieder ins Meer fließen.

As soon as he returns, I will tell you.

Sobald er zurückkehrt, sage ich es dir.

Until the tide returns, he has a tough night ahead.

Bis die Flut zurückkehrt... ...steht ihm eine harte Nacht bevor.

Tom always hugs his son when he returns from work.

Tom umarmt immer seinen Sohn, wenn er von der Arbeit zurückkommt.

I'm going to talk to Tom when he returns home.

Ich werde mit Tom reden, wenn er nach Hause kommt.

By the time his mother returns, the crèche is back together.

Als die Mutter zurückkehrt... ...ist die Gruppe wieder beisammen.

When he returns from hunting, I will not speak with him.

Wenn er vom Jagen kommt, will ich ihn nicht sprechen.

When he returns to Earth, he lives 0.02 seconds ahead of us.

Wenn er zur Erde zurückkehrt, lebt er 0,02 Sekunden vor uns.

Many happy returns to all who bear the name of a flower!

Ein langes Leben allen, die den Namen einer Blume tragen!

- Many happy returns of the day!
- I wish you a happy birthday.
- Happy birthday.

Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!

He hauls out so he can absorb oxygen directly from the air. Finally, the sun returns.

Er geht an Land, um Sauerstoff direkt aus der Luft aufzunehmen. Endlich kehrt die Sonne zurück.

After working in the cornfield, the farmer returns home for his evening meal and some rest.

Nach der Arbeit auf dem Kornfeld kehrt der Bauer in sein Haus zurück, um zu Abend zu essen und sich auszuruhen.

Water is the principle of all things; all comes from water, and to water all returns.

Das Prinzip aller Dinge ist Wasser; alles kommt aus dem Wasser, und ins Wasser kehrt alles zurück.

- Tom returns home tomorrow.
- Tom is coming back home tomorrow.
- Tom is going back home tomorrow.

Tom fährt morgen zurück nach Hause.

It's down to a manageable 22. This elephant family must find drinking water before the sun returns.

Es sind angenehme 22 °C. Diese Elefantenfamilie muss Trinkwasser finden, bevor die Sonne zurückkehrt.

But she needs to get moving. -[dogs continue barking] -[elephant trumpeting] Her herd must clear town before early morning traffic returns.

Aber sie muss weiter. Die Herde muss die Stadt verlassen, bevor der morgendliche Verkehr einsetzt.

When he goes there, he usually sets off from here very early in the morning and returns late in the evening.

Wenn er dort hingeht, geht er hier gewöhnlich sehr früh am Morgen los und kommt spät abends zurück.