Translation of "Retreat…" in German

0.005 sec.

Examples of using "Retreat…" in a sentence and their german translations:

And retreat to Valencia...

und sich nach Valencia zurückzuziehen ...

We must not retreat.

Wir dürfen nicht nachgeben.

It's not enough. He's forced to retreat.

Es ist nicht genug. Er muss sich zurückziehen.

Retreat was not an option for Olaf.

Rückzug war für Olaf keine Option.

But Barclay, fearing encirclement, ordered another retreat.

Aber Barclay, der fürchtete eingeschlossen zu werden, befahl einen weiteren Rückzug.

The general gave the order to retreat.

Der General gab Befehl zum Rückzug.

A tactical retreat is sometimes interpreted as cowardice.

Ein taktischer Rückzug wird manchmal als Feigheit verstanden.

During the retreat from Moscow, the 57-year-old  

Während des Rückzugs aus Moskau bestand der 57-jährige

But the Russians continued their retreat the next day.

Aber die Russen zogen sich am nächsten Tag weiter zurück.

I was uncertain whether to advance or to retreat.

Ich war unsicher, ob ich voranschreiten oder mich zurückziehen sollte.

I don't wanna find myself down there with no retreat.

Ich will nicht unten ankommen und keinen Ausweg mehr haben.

Murat remained with the army  during the retreat from Moscow,  

Murat blieb während des Rückzugs aus Moskau bei der Armee,

But its tenacity helped persuade  the Russians to retreat that night.

aber seine Hartnäckigkeit überzeugte die Russen, sich in dieser Nacht zurückzuziehen.

The greatest crisis of the retreat  came at the Berezina River.  

Die größte Krise des Rückzugs ereignete sich am Fluss Berezina.

Then on the retreat – where his surviving  troops were effectively sacrificed,  

dann auf dem Rückzug - wo seine überlebenden Truppen effektiv geopfert wurden

Six weeks later, the Grande Armée  began its infamous retreat from Moscow.

Sechs Wochen später begann die Grande Armée ihren berüchtigten Rückzug aus Moskau.

Soult began a fighting retreat through the Pyrenees mountains back to France.

Soult begann einen Rückzug durch die Pyrenäen nach Frankreich.

His injury meant he missed the worst  horrors of the Russian retreat,  

Aufgrund seiner Verletzung verpasste er die schlimmsten Schrecken des russischen Rückzugs,

South to join up with Napoleon’s  army on its retreat from Moscow.

Süden, um sich mit Napoleons Armee auf dem Rückzug aus Moskau zusammenzuschließen.

Leipzig – he knew there weren’t enough  bridges for the army to retreat safely,  

Leipzig tragen - er wusste, dass es nicht genügend Brücken gab, damit sich die Armee sicher zurückziehen konnte

During the subsequent retreat, Ney again demonstrated his brilliant tactical skills, fighting a

Während des anschließenden Rückzugs demonstrierte Ney erneut seine brillanten taktischen Fähigkeiten und kämpfte gegen eine

That autumn, his corps attempted to cover  the main army’s retreat from Moscow.

In diesem Herbst versuchte sein Korps, den Rückzug der Hauptarmee aus Moskau zu decken.

Attack, gradually driving in the enemy left flank…  helping to make Austrian retreat inevitable.

Angriff und fuhren allmählich in die linke Flanke des Feindes. Sie trugen dazu bei, den Rückzug Österreichs unvermeidlich zu machen.

Just 2 weeks into the retreat, the Russians routed Davout’s rearguard at Vyazma, and

Nur zwei Wochen nach dem Rückzug leiteten die Russen Davouts Nachhut in Vyazma, und

Masséna was everywhere, displaying his usual coolness under fire, and when ordered to retreat,

Masséna war überall und zeigte seine übliche Kühle unter Beschuss. Als er zum Rückzug aufgefordert wurde, sorgte er dafür

At the end of the retreat, he was  devastated to learn that his son,  

Am Ende der Exerzitien war er am Boden zerstört, als er erfuhr, dass sein Sohn,

By the end of the retreat, he was marching  on foot, with frostbitten fingers. When  

Am Ende des Retreats marschierte er mit erfrorenen Fingern zu Fuß. Als

Army.. he ordered Davout’s Third Corps and  Bernadotte’s First Corps to cut off their retreat.

anzugreifen, befahl er Davouts drittem Korps und Bernadottes erstem Korps, ihren Rückzug abzubrechen.

Macdonald was with the rearguard when the French retreat began, and was shocked to see

Macdonald war bei der Nachhut, als der französische Rückzug begann, und war schockiert über

Napoleon expected the Austrians to retreat once more, and that he’d only face a rearguard.

Napoleon expected the Austrians to retreat once more, and that he'd only face a rearguard.

Many soldiers died from hypothermia during Napoleon's retreat from Russia in the winter of 1812.

Viele Soldaten starben während des Rückzugs Napoleons aus Russland im Winter 1812 an Unterkühlung.

It was during the retreat from Moscow that Ney ensured his place among the legends of

Während des Rückzugs aus Moskau sicherte sich Ney seinen Platz unter den Legenden der

Ney led the rearguard for the rest of the retreat, and according to legend, was the

Ney führte die Nachhut für den Rest des Rückzugs an und war der Legende nach der

Despite his own poor health in the wake of the  retreat, Berthier worked hard to salvage the  

Trotz seiner eigenen schlechten Gesundheit nach dem Rückzug arbeitete Berthier hart daran, die

Since the Guard was kept in reserve, he saw little action until the retreat, when he led

Da die Wache in Reserve gehalten wurde, sah er bis zum Rückzug wenig Aktion, als er