Translation of "Destiny" in German

0.027 sec.

Examples of using "Destiny" in a sentence and their german translations:

- Maybe it is destiny.
- Maybe it's destiny.

Vielleicht ist es das Schicksal.

Destiny is sometimes cruel.

Das Schicksal kann grausam sein.

Tom is my destiny.

Tom ist mein Schicksal.

You cannot outsmart destiny.

Das Schicksal kannst du nicht überlisten.

Destiny brought us together.

Das Schicksal hat uns zusammengeführt.

Do not defy destiny.

Fordere das Schicksal nicht heraus.

Do you believe in destiny?

Glaubst du an das Schicksal?

We have the same destiny.

Uns blüht dasselbe Schicksal.

Our destiny depends on our decisions.

Unser Schicksal hängt von unseren Entscheidungen ab.

It is man's destiny to suffer.

Leiden ist die Bestimmung des Menschen.

- You are the master of your own destiny.
- You're the master of your own destiny.

Du bist der Herr deines Schicksals.

Rome's destiny was to conquer the world.

Die Bestimmung Roms war es, die Welt zu erobern.

Today, I have a date with destiny.

Heute habe ich eine Verabredung mit dem Schicksal.

- Maybe it's destiny.
- It must be fate.

Das muss Schicksal sein.

The slave was anxious to alter his destiny.

Der Sklave war darauf bedacht, sein Schicksal zu wenden.

- You cannot outsmart destiny.
- You can't cheat fate.

Das Schicksal kannst du nicht überlisten.

The only species capable of determining its own destiny.

die einzige Spezies, die ihr eigenes Schicksal bestimmen kann.

But it has the power to shape our planet's destiny.

Aber er hat das Potenzial, das Schicksal der Erde zu verändern.

Nobody knows what his destiny has in store for him.

Niemand weiß, was in seinem Schicksal geschrieben steht.

- Do you believe in fate?
- Do you believe in destiny?

Glaubst du an das Schicksal?

Everyone ought to be a master of his own destiny.

Jeder Mensch sollte Herr seines eigenen Schicksals sein.

Everyone ought to be the master of his own destiny.

Jeder Mensch sollte Herr seines eigenen Schicksals sein.

Pay attention to your character, for it becomes your destiny.

Achte auf deinen Charakter, denn er wird dein Schicksal.

Believe me, the stars of your destiny are in your bosom.

Glaub mir, in deiner Brust sind deines Schicksals Sterne.

- There is no escape from fate.
- There is no escape from destiny.

Seinem Schicksal kann man nicht entkommen.

- There is no escape from destiny.
- No one can escape their fate.

Vor dem Schicksal gibt es keinen Schutz.

It is no exaggeration to say that your destiny relies on your attitude.

Es ist nicht übertrieben, zu sagen, dass dein Schicksal von deiner Einstellung abhängt.

Destiny decides who will step into your life, but you decide who stays.

Das Schicksal entscheidet, wer in dein Leben tritt, doch du entscheidest, wer bleibt.

- Everyone ought to be a master of his own destiny.
- People should be the masters of their own destinies.
- Everyone ought to be the master of his own destiny.

Jeder Mensch sollte Herr seines eigenen Schicksals sein.

Spread your wings and you will see: your destiny will be under your control.

Breite deine Flügel aus und du wirst sehen: Du hast dein Schicksal im Griff.

We know that sometimes, on both sides of the Atlantic, we have drifted apart, and forgotten our shared destiny.

Wir wissen, dass wir zuweilen auf beiden Seiten des Atlantiks auseinanderdrifteten und die uns gemeinsame Bestimmung vergaßen.

Destiny grants us our wishes, but in its own way, in order to give us something beyond our wishes.

Das Schicksal gewährt uns unsere Wünsche, aber auf seine Weise, um uns etwas über unsere Wünsche geben zu können.

I am such a poor image of misery! Regardless, I will face my destiny with an attitude worthy of admiration!

Was bin ich doch für ein armes Häufchen Unglück! Aber ich werde mein Schicksal mit bewunderungswürdiger Haltung ertragen!

Through this sentence, the author was making it known to Tom and Mary that their destiny was escaping him, as he didn't understand the deep meaning of his own sentences.

Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er den tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand.