Translation of "Decisions" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Decisions" in a sentence and their portuguese translations:

Good decisions today.

Tomou boas decisões, hoje.

Because decisions are taken jointly

Como as decisões são tomadas em conjunto

People sometimes make illogical decisions.

As pessoas, às vezes, tomam decisões ilógicas.

Tom makes his own decisions.

Tom toma as próprias decisões.

I make my own decisions.

Eu tomo minhas próprias decisões.

The administration makes important decisions.

A administração toma decisões importantes.

It takes smart decisions and determination.

exige decisões inteligentes e determinação.

If you're not making smart decisions.

se não tomarmos boas decisões.

These are the decisions we've made.

Estas são as decisões que tomamos.

Tom can't make his own decisions.

O Tom não pode tomar suas próprias decisões.

Our destiny depends on our decisions.

- Nosso destino depende das nossas decisões.
- O nosso destino depende das nossas decisões.

They're comfortable making those gut decisions.

eles estão confortáveis em tomar essas decisões dificil.

Think more and make decisions after.

Pense mais e tome as decisões depois.

We need to make better decisions.

Precisamos tomar decisões melhores.

I make a lot of stupid decisions.

Eu tomo muitas decisões estúpidas.

We go don't to make hasty decisions.

Não vamos tomar atitudes precipitadas.

He is a man of quick decisions.

Ele é uma pessoa que toma decisões rapidamente.

Tom has made some terrible decisions recently.

Tom tomou algumas decisões terríveis recentemente.

Tom has made some bad decisions recently.

Tom tomou algumas decisões ruins recentemente.

Tom isn't good at making quick decisions.

Tom não é bom em tomar decisões rápidas.

Nowadays we want our children to make their own decisions, but we expect those decisions to please us.

Atualmente nós queremos que nossos filhos tomem suas próprias decisões, mas nós esperamos que essas decisões nos agradem.

And I'm proud of the decisions you made.

e estou orgulhoso das suas decisões.

Unless their spouse approves, their decisions are invalid

A menos que seu cônjuge aprove, suas decisões são inválidas

Tom is the one who makes the decisions.

É o Tom quem toma as decisões.

Decisions are made by those who show up.

As decisões são tomadas por aqueles que aparecem.

We all make decisions based on our personal experiences.

Cada um toma decisões com base em suas experiências pessoais.

About why are they making the decisions that they are.

sobre por que eles estão tomando aquelas decisões.

Maria is always making hasty decisions, forgetting about the consequences.

Maria sempre toma atitudes precipitadas, esquecendo-se das consequências.

It's too bad you don't want to accept my decisions.

É lamentável que você não queira aceitar as minhas decisões.

Make smart decisions, and we'll make it out of here together.

Tome decisões inteligentes e sairemos disto juntos,

My job is to publicize the decisions made during the meeting.

A minha função é divulgar as decisões tomadas na reunião.

The trail ahead is gonna be full of challenging obstacles, requiring tough decisions.

o resto do caminho vai estar cheio de obstáculos desafiantes e exigirá decisões difíceis.

But you've done well today. You've made some good decisions, often under pressure.

Saiu-se bem hoje. Tomou boas decisões, algumas sob pressão.

Honestly, I'd be lying if I said I never regret my sudden decisions.

Honestamente, eu estaria mentindo se dissesse que nunca me arrependi de minhas decisões súbitas.

It's so easy to get lost down here. So, we've got to make smart decisions.

É muito fácil perdermo-nos aqui, temos de tomar decisões inteligentes.

Allowing robots to take their own decisions can be dangerous, because they can turn against their owner.

Permitir que os robôs tomem suas próprias decisões pode ser perigoso, uma vez que estes podem voltar-se contra o dono.

[Bear] You've made some smart decisions today, and we found one of the creatures we were looking for,

Tomou boas decisões hoje e encontrámos um dos bicharocos que procurávamos,

How she can think that quickly and make those life-and-death decisions, uh, it's just, yeah, pretty, pretty incredible.

Como ele consegue pensar tão depressa e tomar decisões de vida ou morte, é simplesmente incrível.

The newly appointed prime minister hastened to declare that the new government's main objective is to carry out the president's decisions.

O recém-nomeado primeiro ministro apressou-se a declarar que o objetivo principal do novo governo é cumprir as determinações do presidente.

[Bear] You were a great partner on this journey, and your decisions helped us to stay safe and to find the anti-venom.

Foi um grande parceiro de aventuras, as suas decisões mantiveram-nos seguros e levaram-nos ao antídoto.

A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached at different times for many different reasons.

Um trecho de estrada de ferro em uso hoje em dia é, portanto, o produto de uma longa série de decisões tomadas em diferentes níveis, em diferentes épocas.