Translation of "Decisions" in French

0.018 sec.

Examples of using "Decisions" in a sentence and their french translations:

Makes rational decisions,

prend des décisions rationnelles,

Good decisions today.

Vous avez fait de bons choix.

Took longer to make decisions, to record their decisions,

avait une prise de décision et d'enregistrement plus longue

Decrees are written decisions

Les décrets sont des décisions écrites

Who's making the decisions?

Qui prend les décisions ?

We make decisions together.

Nous décidons ensemble.

Appeal decisions on first instance decisions made by correctional courts or

statuer en appel sur les décisions rendues en premier ressort par les tribunaux correctionnels ou

Because decisions are taken jointly

Parce que les décisions sont prises conjointement

Jurisprudence refers to all decisions

La jurisprudence désigne l'ensemble des décisions

So these are previously decisions

Il s'agit donc de décisions précédemment

How do you make decisions?

Comment prends-tu tes décisions ?

Don't make any quick decisions.

Ne prends pas de décisions hâtives.

We have decisions to make.

Nous devrions prendre des mesures.

The administration makes important decisions.

L'administration prend des décisions importantes.

Who makes the decisions here?

Qui prend les décisions ici ?

Let Tom make the decisions.

- Laisse Tom prendre les décisions.
- Laissez Tom prendre les décisions.

There were no easy decisions.

Il n'y avait pas de décision facile.

I have trouble making decisions.

J'ai du mal à prendre des décisions.

I make my own decisions.

Je décide par moi-même.

No wonder we make bad decisions.

il n'est pas étonnant que nous prenions de mauvaises décisions.

Let's start with no-stakes decisions.

Prenons les décisions sans enjeu.

Where humans interact, make decisions on,

dans lesquelles les humains interagissent, prennent des décisions

It takes smart decisions and determination.

Il faut faire les bons choix et se montrer déterminé.

If you're not making smart decisions.

quand on ne fait pas les bons choix.

And the orders are written decisions

Et les arrêtés sont des décisions écrites

You must make your own decisions.

Tu dois prendre tes propres décisions.

Our destiny depends on our decisions.

Notre destin dépend de nos décisions.

We've made too many bad decisions.

Nous avons pris trop de mauvaises décisions.

They're comfortable making those gut decisions.

ils n'ont aucun mal à prendre des décisions avec leurs tripes.

I'm not privy to their decisions.

Je ne suis pas au courant de leurs décisions.

We need to make better decisions.

Nous devons prendre de meilleures décisions.

So almost all the decisions they made

Du coup, pratiquement toutes les décisions qu'elle a prise

Even decisions that used to be simple,

Les décisions si simples auparavant,

And eventually decisions have to be made.

Et un jour il a fallu prendre des décisions.

And therefore engage in the right decisions.

et donc de prendre les bonnes décisions.

Here are the decisions we've come to.

Voilà les décisions que nous avons prises.

No one's ever questioned my decisions before.

Personne n'a jamais encore mis en question mes décisions.

I'm capable of making my own decisions.

- Je suis capable de prendre mes propres décisions.
- Je suis capable de faire mes propres choix.

I'm the one who makes the decisions.

Je suis celui qui prend les décisions.

Who makes the decisions in your family?

Qui prend les décisions dans votre famille ?

Nowadays we want our children to make their own decisions, but we expect those decisions to please us.

De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent.

And which decisions do I have to make

et quelles décisions on doit prendre

And I'm proud of the decisions you made.

Je suis fier des choix que vous avez faits.

Unless their spouse approves, their decisions are invalid

À moins que leur conjoint n'approuve, leurs décisions sont invalides

Police officers' decisions about what neighborhoods to patrol

les décisions policières sur les quartiers où patrouiller

These are decisions I want to make alone.

- Ce sont des décisions que je souhaite prendre seule.
- Ce sont des décisions que je désire prendre seul.

To make informed decisions we need sufficient information.

Il faut suffisamment d’informations pour décider en connaissance de cause.

I'm old enough to make my own decisions.

Je suis assez grand pour prendre mes propres décisions.

We might never make the decisions that they made,

Nous ne prendrons peut-être jamais les décisions qu'ils ont prises

I know why I made the decisions I made,

Je sais pourquoi j'ai pris les décisions que j'ai prises

Mr. Zuma´s political decisions don’t encourage foreign investment.

Les décisions politiques de Mr Zuma ne favorisent pas l'investissement étranger.

And a way of making decisions that's not drenched

à un moyen de faire des choix qui ne soient pas imbibés

Keep your nerve, make the right decisions in peace.

Gardez votre sang-froid, prenez les bonnes décisions en toute tranquillité.

Responsible for agriculture or by regulations or community decisions ”.

chargé de l’agriculture ou par des règlements ou décisions communautaires ».

He dominates his family and makes all the decisions.

Il dirige sa famille et prend toutes les décisions.

He was honest, strong, and willing to make decisions.

Il était honnête, fort et prêt à prendre des décisions.

Now that you tackled low-stakes and no-stakes decisions,

Maintenant que vous avez géré les décisions peu importantes,

We make decisions based on the information we trust, yeah?

Nous prenons des décisions basées sur des informations auxquelles nous croyons.

The ones we use to take decisions and allocate resources,

ceux qu'on utilise pour prendre des décisions, allouer des ressources

This is how too many business decisions are made today.

c'est sur eux que trop de décisions sont prises aujourd'hui.

And a member of the doctors for individual vaccination decisions.

et membre des médecins pour les décisions individuelles de vaccination.

Remember that we will inherit the results of your decisions.

N'oubliez-pas que nous hériterons des conséquences de vos décisions.

Tom is committed to ratifying the decisions made by Mary.

Tom s'engage à ratifier les décisions prises par Marie.

And now, I make the majority of decisions in my life

Maintenant, je prends la majorité de mes décisions dans la vie

Make smart decisions, and we'll make it out of here together.

Prenez de sages décisions, et on s'en sortira ensemble.

Is the result of courageous decisions and a lot of effort.

est le résultat de décisions courageuses et beaucoup d'efforts.

I think it is problematic to turn all the decisions that

Je pense qu'il est problématique de retourner à nouveau toutes les décisions qui

What we don't see is all of the human decisions

On ne voit pas les décisions humaines

These were decisions made by people who had millions of dollars to lose,

Les gens qui ont pris ces décisions allaient perdre des millions ainsi

They made those decisions as good actors for the benefit of the collective.

Ils ont pris ces bonnes décisions en privilégiant le bien de la communauté.

The trail ahead is gonna be full of challenging obstacles, requiring tough decisions.

le parcours qui nous attend sera semé d'embûches, qui nécessiteront des choix difficiles.

But you've done well today. You've made some good decisions, often under pressure.

Vous avez assuré. Vous avez fait de bons choix, souvent dans l'urgence.

And how very little data was being used to make such critical decisions.

et comment peu d'informations servaient à prendre des décisions importantes.

And because the decisions taken by the public authority constitute an administrative act

et parce que les décisions prises par l'autorité publique constituent un acte administratif

To the law, jurisdictional decisions rendered as a last resort by the Courts

au Droit, des décisions juridictionnelles rendues en dernier ressort par les Tribunaux

He makes most, if not all, of the important decisions for his company.

Il prend la plupart des décisions importantes, sinon toutes, pour sa société.

Humans are supposedly rational animals, but make most decisions based on gut feeling.

Les êtres humains sont supposés être des animaux rationnels, mais prennent la plupart de leur décisions sur la base de leur instinct.

Public engagement enhances the Government's effectiveness and improves the quality of its decisions.

- La participation du public met en valeur l'efficacité du gouvernement et améliore la qualité de ses décisions.
- La sollicitation du public met en valeur l'efficacité du gouvernement et améliore la qualité de ses décisions.

You have no decisions to make to get a healthy meal on the table.

vous n'avez aucune décision à prendre pour avoir un repas sain sur la table.