Examples of using "Adopt" in a sentence and their german translations:
Bitte nicht Tom adoptieren!
Wir haben uns entschieden, ein Kind zu adoptieren.
Meine Frau will ein Kind adoptieren.
Meine Frau wollte ein Kind adoptieren.
Das Paar entschied sich, ein Waisenkind zu adoptieren.
- Tom und Maria beschlossen, Johannes zu adoptieren.
- Tom und Maria haben beschlossen, Johannes zu adoptieren.
Wir sollten im Moment eine flexible Taktik anwenden.
Du vergreifst dich im Ton.
Mein Ratschlag ist, eine neue Linie zu verfolgen.
Wenn du keine Kinder kriegen kannst, kannst du immer noch welche adoptieren.
Warum nehmen Englischsprecher keine englischen Sätze an?
Man soll nur Sätze in der eigenen Muttersprache adoptieren.
Wenn Sie diese neue Vorgehensweise übernehmen, werden Sie Zeit sparen.
Das Paar hat beschlossen, ein Waisenkind zu adoptieren.
Moralische Grundsätze sind einfach nur die Haltung, die wir gegenüber Leuten einnehmen, die wir nicht leiden können.
Tom beschloss, eine Katze aus einem örtlichen Tierheim bei sich aufzunehmen.
Carrie war 40 und alleinstehend, als sie beschloss, ein Baby zu adoptieren.
Sie beschlossen, lieber ein Kind zu adoptieren als ein eigenes zu bekommen.
Da sie selbst keine Kinder hatten, beschlossen sie, ein Mädchen zu adoptieren.
Haben wir einen guten japanischen Papa oder eine Mama, die bei Tatoeba ein paar Sätze adoptieren kann?
Wenn es nicht unbedingt notwendig ist, ein Gesetz zu erlassen, ist es unbedingt notwendig, ein Gesetz nicht zu erlassen.
Die Regierung wird drastische Maßnahmen ergreifen müssen, um das Problem zu lösen.
Dies ist einer der Gründe, warum die Mitglieder beim Projekt Tatoeba gehalten sind, keine verwaisten Sätze in anderen Sprachen als ihrer eigenen Muttersprache zu adoptieren.
Weil es sich hier nicht um deine Muttersprache handelt, schlage ich vor, dass du diesen Satz wieder freigibst, damit ihn ein Muttersprachler adoptieren kann. So können wir alle sicher sein, es mit einem guten Satz zu tun zu haben.
Die Globalisierung ist verrückt geworden: Warum transportiert man spanische Gurken nach Norddeutschland, um die Menschen dort auszurotten, wo doch die Hälfte von ihnen auf Mallorca lebt? Man muss das alles rationalisieren und eine nachhaltigere Art der bakteriellen Ausrottung wählen.
Es ist übrigens im Laufe der Geschichte immer so gewesen. Das Gallische ist dahingeschwunden, weil die gallischen Eliten ihre Kinder eifrig in die römischen Schulen geschickt haben. Ebenso wie die provinziellen Eliten später ihrer Nachkommenschaft das Französische beigebracht haben auf Kosten der regionalen Sprachen. Oft übernehmen die herrschenden Klassen als Erste die Mundart des Eroberers. Das machen sie heute wieder mit dem Englischen.