Examples of using "Snack" in a sentence and their french translations:
- Prends un en-cas !
- Prenez un en-cas !
- Que dites-vous d'un en-cas ?
- Que dis-tu d'un en-cas ?
- J'ai besoin d'un goûter.
- J'ai besoin d'une collation.
Ne grignotez pas entre les repas.
J'aime grignoter.
Elle nous a préparé un en-cas.
Je mangerai du chocolat.
Les enfants prennent le goûter après l'école.
- Tu peux me préparer un casse-croûte ?
- Pouvez-vous me préparer une collation ?
- Je nous ai préparé un encas.
- Je nous ai fait une collation.
À première vue, une collation tout à fait normale.
Ensuite, la collation devrait également avoir disparu.
pour recevoir sa collation avec un succès surprenant.
Ne pouvons-nous pas avoir un petit truc à manger ?
As-tu de quoi grignoter?
Les bretzels salés étaient le biscuit apéritif préféré des enfants.
On va s'arrêter ici pour casser la croûte.
On a même pu grignoter en chemin.
Prenons une pause collation.
J'ai pris un en-cas avant de retourner au travail.
Quel en-cas choisissez-vous pour reprendre des forces ?
la zone des concessionnaires est grise, les snack-bars sont rouges, les
Quand il est sorti de son travail, il a pris son goûter de l’après midi.
Il était venu des centaines de fois piller le placard à gâteaux à la maison.
Le lézard paresseux attrape des mouches avec sa langue collante sans effort pour une collation.
Le snack-bar "Hamburger am Turm" est situé au milieu de la circulation.
Il a grignoté pendant la nuit du fromage, des noix de cajou et des liqueurs allemandes aux herbes naturelles.
J'ai faim: je vais manger un petit bout pour patienter jusqu'au dîner.
Est-ce qu'il vous arrive de grignoter entre les repas ?
Ça te dirait de manger un morceau ?
Je n'aime pas les snack-bars. C'est cher, bruyant, et ça pue le tabac et la friture.
Il est midi passé, c'est l'heure d'aller casser la croûte. Je suis passé à la boulangerie tout à l'heure, et j'ai acheté un bon casse-croûte.