Translation of "Side" in French

0.014 sec.

Examples of using "Side" in a sentence and their french translations:

They sat side by side.

Ils étaient assis côte à côte.

Studies that side by side compare cannabis

Des études qui comparent le cannabis

If we put them side by side,

Si nous les mettons côte à côte,

Actually they fall side by side again

en fait, ils tombent à nouveau côte à côte

The old couple sat side by side.

Le vieux couple était assis côte-à-côte.

All the soldiers stood side by side.

Tous les soldats étaient debout côte à côte.

The girls were sitting side by side.

Les filles étaient assises côte à côte.

- I'm on your side.
- I'm by your side.
- I am on your side.

Je suis de votre côté.

- Whose side are you?
- Whose side are you on?
- Which side are you on?

De quel côté es-tu ?

Which side won?

Quel camp a gagné ?

The left side.

Le côté gauche.

They put this epic side by side with terrorism

ils ont mis cette épopée côte à côte avec le terrorisme

Open the site side by side in May 2018.

ouvriront le site côte à côte en mai 2018.

- Time is on my side.
- Time's on my side.

J'ai le temps pour moi.

- I'm on your side.
- I am on your side.

- Je suis de votre côté.
- Je suis à ton côté.
- Je suis de ton côté.

- Time is on our side.
- Time's on our side.

Le temps est de notre côté.

- He is at her side.
- He's at her side.

- Il est à son côté.
- Il se trouve à son côté.

So here, we're looking at two universes, side by side.

Voici deux univers côte à côte.

A single ear of wheat is placed side by side,

seul épi de blé est placé côte à côte,

- Whose side are you on?
- Which side are you on?

De quel côté êtes-vous ?

Left side is clear.

Le côté gauche est clair.

He's at her side.

Il se trouve à son côté.

What's the side effect?

Quel est l'effet secondaire ?

I'm by your side.

- Je suis à ton côté.
- Je suis à votre côté.

Uh, the left side.

Heu, le côté gauche.

He's on our side.

Il est de notre côté.

They're on our side.

- Ils sont de notre côté.
- Elles sont de notre côté.

I'm on your side.

- Je suis de votre côté.
- Je prends parti pour vous.
- Je te soutiens.
- Je vous soutiens.
- Je suis avec vous.

Rest by my side!

Reste à mes côtés !

Now you sit side-by-side in a bomb-proof truck.

Maintenant, ils sont côté à côté, dans un camion blindé.

Have a chance to work side by side with young professionals,

ont l'opportunité de travailler aux côtés de jeunes professionnels

Here is also ... like a quad or a side by side ...

Voici aussi ... comme un quad ou un côte à côte ...

- Lie down on your left side.
- Lie on your left side.

Allonge-toi sur ton côté gauche.

Several yachts were sailing side by side far out at sea.

Plusieurs yachts cinglaient côte à côte au large.

- This medicine has no side effects.
- This medicine does not have side effects.
- This medicine doesn't have side effects.

Ce médicament n'a pas d'effets secondaires.

This side is summer's side, this side is winter's, and there is a bottle of water in the middle.

Ce côté est le côté été, ce côté est le côté hiver, et au milieu il y a une bouteille d'eau.

Did not say how to put it side by side with terrorism

n'a pas dit comment le mettre côte à côte avec le terrorisme

I opened the door and saw two boys standing side by side.

J'ai ouvert la porte et j'ai vu deux garçons debout l'un à côté de l'autre.

- This medicine has no side effects.
- This medicine doesn't have side effects.

Ce médicament n'a pas d'effets secondaires.

Over on this side, please.

De ce côté, s'il vous plaît.

How about on this side?

Plutôt de ce côté ?

Just saying, nice side benefit.

Je dis ça comme ça, c'est un avantage.

Tetanus in the left side.

Tétanos du côté gauche.

Lie on your right side.

Étendez-vous sur le côté droit.

I sleep on my side.

Je dors sur le côté.

She has a mysterious side.

Elle a un côté mystérieux.

Law is on my side.

La justice est de mon côté.

I'm not on anybody's side.

Je ne suis dans le camp de personne.

Neither side is without blame.

Aucun des deux camps n'est irréprochable.

Whose side are you on?

- De quel côté êtes-vous ?
- De quel côté es-tu ?

Victory is on our side.

La victoire est de notre côté.

I sat by his side.

Je me suis assis à côté de lui.

Luck's on my side today.

Aujourd'hui, la chance est avec moi.

Look at the positive side!

- Vois-le du coté positif !
- Vois le côté positif!

Luck was on our side.

La chance était de notre côté.

We're on the same side.

Nous sommes du même côté.

I sat by her side.

- Je me suis assis à côté d'elle.
- Je me suis assise à ses côtés.

Come sit by my side.

Viens, assieds-toi près de moi.

But on the flip side,

mais d'un autre côté,

Then the flap opens. Then you drive the side by side on it.

Puis le volet s'ouvre. Ensuite, vous conduisez côte à côte dessus.

- This medicine does not have side effects.
- This medicine doesn't have side effects.

Ce médicament n'a pas d'effets secondaires.

- This medicine has no harmful side-effects.
- This medicine has no harmful side effects.
- This medicine doesn't have any harmful side effects.

Ce médicament n'a pas d'effets secondaires indésirables.

- This medicine has no harmful side-effects.
- This medicine has no harmful side effects.

Ce remède n'a pas d'effets secondaires.

- Why are you always taking Tom's side?
- Why do you always take Tom's side?

Pourquoi est-ce que tu prends toujours le parti de Tom ?

We are on the same side.

Nous sommes dans le même camp.

If we have a missing side

si nous avons un côté manquant

To attack from the other side.

d'attaquer de l'autre côté.

Watching her coming round the side,

je la vois arriver par le côté,

That was such a side profile.

C'était un tel profil secondaire.

Every man has his weak side.

On a tous des défauts.

I side with a weaker party.

Je suis un allié des faibles.

Don't bite on the right side.

Ne mord pas sur le côté droit.