Translation of "Savage" in French

0.003 sec.

Examples of using "Savage" in a sentence and their french translations:

Every savage can dance.

Tous les sauvages savent danser.

He is quite a savage.

Il est assez sauvage.

Music has charms to soothe the savage breast.

La musique adoucit les mœurs.

Music has charms to soothe the savage beast.

La musique a les charmes pour apaiser la bête sauvage.

The savage robbed me of my precious jewels and ran away.

Le sauvage m'a dérobé mes joyaux précieux et a pris la fuite.

The primitive man was frightened at the sight of a savage beast.

L'homme primitif était effrayé à la vue d'une bête sauvage.

The savage life is so simple, and our societies are such complex machinery!

La vie sauvage est si simple, et nos sociétés sont des machines si compliquées !

The young man who has not wept is a savage, and the old man who will not laugh is a fool.

Le jeune homme qui n'a pas pleuré est un sauvage et le vieil homme qui ne rit pas est un idiot.

Then Dido, struck with wonder at the sight / of one so great and in so strange a plight, / "O Goddess-born! what fate through dangers sore, / what force to savage coasts compels thy flight?"

De l'éclat de ses traits Didon reste frappée ; / de ses malheurs, de lui son âme est occupée. / "O noble sang des dieux, que je plains vos revers ! / dit elle. Quel destin vous jette en ces déserts ? "

The Anglo-Saxons will not just take your land. They will also take you as a slave, then, when you die, they're going to store your bones in a museum and describe you as a savage in their history books. They are also going to make a couple of movies to show how ugly you were and how brave their heroes were.

Les Anglo-Saxons ne prendront pas seulement ta terre. Ils te prendront également comme esclave, puis, lorsque tu meurs, ils stockeront tes os dans un musée et te décriront comme un sauvage dans leurs livres d'histoire. Ils réaliseront également quelques films sur toi pour montrer à quel point tu étais laid et à quel point leurs héros étaient courageux.

"Then wars shall cease and savage times grow mild, / and Remus and Quirinus, brethren twain, / with hoary Faith and Vesta undefiled, / shall give the law. With iron bolt and chain / firm-closed the gates of Janus shall remain. / Within, the Fiend of Discord, high reclined / on horrid arms, unheeded in the fane, / bound with a hundred brazen knots behind, / and grim with gory jaws, his grisly teeth shall grind."

" De cent verrous d'airain les robustes barrières / refermeront de Mars les portes meurtrières ; / la Discorde au dedans, fille affreuse d'enfer, / hideuse, y rougira sous cent cables de fer, / et, sur l'amas rouillé des lances inhumaines, / de sa bouche sanglante en vain mordra ses chaînes. "