Translation of "Praise" in French

0.014 sec.

Examples of using "Praise" in a sentence and their french translations:

- Praise God.
- Praise God!

Dieu soit loué !

Praise God.

Dieu soit loué !

Praise be to God!

Dieu soit loué !

Praise be to Buddha.

Que Bouddha soit loué.

Tom certainly deserves praise.

Sans aucun doute, Tom mérite des louanges.

Self-praise is no recommendation.

L'autosatisfaction n'est pas une recommandation.

I can't praise him enough.

- Je ne peux faire assez son éloge.
- Je ne peux assez lui rendre grâce.

I don't need your praise.

Je n'ai pas besoin de vos éloges.

I cannot praise her enough.

Je ne saurais assez la louer.

She heaped praise upon him.

Elle l'abreuvait d'éloges.

Praise stimulates students to work hard.

Les encouragements stimulent l'ardeur au travail des étudiants.

The novel is worthy of praise.

Le roman mérite des éloges.

He is always looking for praise.

Il cherche toujours les compliments.

His behavior is worthy of praise.

Sa conduite est digne d'éloges.

He is worthy of our praise.

Il mérite nos louanges.

He received a lot of praise.

Il a reçu de nombreux encouragements.

This book is worthy of praise.

Ce livre est digne d'éloges.

Everyone loves to hear praise, but over-praise has the opposite effect of sounding insincere.

Tout le monde aime s'entendre loué, mais à trop en faire cela finit par ne plus paraître sincère.

People prefer false praise to sincere criticism.

On préfère un compliment menteur à une critique sincère.

I received a lot of praise but …

j'ai reçu tout un tas de retours élogieux mais…

But the more people started to praise me

Mais plus les gens me complimentaient

You shouldn't praise the day before the evening.

Vous ne devriez pas féliciter la veille du soir.

We cannot praise him highly enough for this.

On ne peut pas le féliciter assez pour ça.

No one thinks Mary is worthy of praise.

- Personne ne pensait que Marie était digne des louanges.
- Personne ne trouvait que Marie méritait les éloges.

- Do not trust such men as praise you to your face.
- Don't trust people who praise you in your presence.

- Ne te fie pas aux gens qui font ton éloge en ta présence.
- Ne vous fiez pas aux gens qui font votre éloge en votre présence.

You also get praise: "Yes, it tastes really great."

Vous obtenez également des éloges: "Oui, c'est vraiment bon."

He was profuse in his praise of his teacher.

Il encensait son professeur.

Don't trust people who praise you in your presence.

- Ne te fie pas aux gens qui font ton éloge en ta présence.
- Ne vous fiez pas aux gens qui font votre éloge en votre présence.

Praise be to those who brought coffee to Europe.

Que ceux qui ont apporté le café en Europe soient loués.

Although he didn't hear the praise of the other children

Bien qu'il n'ait pas entendu les louanges des autres enfants

And thank you for the praise for the "great team".

Et merci pour l'éloge de la "grande équipe".

Another thing to avoid is to use too much praise.

Il y a une autre chose à éviter c'est l'excès de louanges.

People ask you for criticism, but they only want praise.

Les gens vous demandent des critiques, mais ils ne désirent que des compliments.

He also won praise for attempting  to prevent his commanding officer,  

Il a également gagné des éloges pour avoir tenté d'empêcher son commandant, le

Winning particular praise from General  Desaix, who became a close friend.

remportant les éloges du général Desaix, devenu un ami proche.

We will probably get a lot of praise, but also criticism.

Nous aurons probablement beaucoup d'éloges, mais aussi de critiques.

His bravery to save the child from drowning is above praise.

Sa bravoure pour sauver l'enfant de la noyade est au-delà des éloges.

Aggressive leadership won praise from General  Masséna, then, at Dego, from General Bonaparte  

agressive obtient les éloges du général Masséna, puis, à Dego, du général Bonaparte

Being wounded twice, and winning praise from  his commander, the future Marshal Lefebvre.

blessé deux fois, et gagnant les éloges de son commandant, le futur maréchal Lefebvre.

He gets the highest praise from the features section for his Dadaist rhymes.

Il obtient les plus grands éloges de la section des fonctionnalités pour ses comptines dadaïstes.

Masséna’s bold manoeuvre secured the French left flank, and won further praise from Napoleon.

La manœuvre audacieuse de Masséna a assuré le flanc gauche français et a gagné les éloges de Napoléon.

For praise by the Emperor. Within days, Lannes  had resigned his command and returned to France.

pour l'éloge de l'empereur. En quelques jours, Lannes a démissionné de son commandement et est rentré en France.

The Battle of Marengo, where his command of the  left wing won particular praise from Napoleon.

la bataille de Marengo, où son commandement de l'aile gauche est particulièrement apprécié de Napoléon.

Friends, Romans, countrymen, lend me your ears; I come to bury Caesar, not to praise him.

Amis, Romains, compatriotes, prêtez-moi l'oreille : je viens pour enterrer César et non pas pour le louer.

They praise the boy, his glowing looks divine, / the words he feigned, the royal gifts he brought, / the robe, the saffron veil with bright acanthus wrought.

Tous sur des lits brodés, admirent tour à tour / l'air, le regard brillant, les traits du faux Ascagne, / sa douce voix, ses dons que la grâce accompagne.

It's not immoral for a novelist to tell lies. In fact, the bigger the lies, the better lies, and the more the common folks and critics will praise you.

Ce n'est pas immoral pour un romancier de mentir. Au contraire, plus les mensonges sont gros et habiles, et plus les gens du peuple et les critiques vous louangeront.

"Thence Corybantian cymbals clashed and brayed / in praise of Cybele. In Ida's wood / her mystic rites in secrecy were paid, / and lions, yoked in pomp, their sovereign's car conveyed."

" C'est de là que nous vient le culte de Cybèle, / par qui le soc apprit à vaincre un sol rebelle ; / de ses honneurs divins le mystère secret, / que jamais ne dévoile un témoin indiscret ; / et de l'airain sacré la bruyante allégresse, / et ces lions soumis qui traînent la déesse. "

- Don't count your chickens before they are hatched.
- Never praise a ford till you get over.
- Do not count your chickens before they are hatched.
- Don't count your chickens before they're hatched.

Il ne faut pas chanter victoire avant la bataille.

However faultlessly these tasks were achieved, she never commended: it was a maxim with her that praise is inconsistent with a teacher's dignity, and that blame, in more or less unqualified measure, is indispensible to it.

Quelque parfaits que fussent ces exercices, jamais il ne lui échappait un mot d’éloge : c’était une de ses maximes, que la louange est incompatible avec la dignité du maître, et que le blâme, à tort ou à raison, est indispensable.

"Not so; though glory wait not on the act; / though poor the praise, and barren be the gain, / vengeance on feeble woman to exact, / yet praised hereafter shall his name remain, / who purges earth of such a monstrous stain. / Sweet is the passion of vindictive joy, / sweet is the punishment, where just the pain, / sweet the fierce ardour of revenge to cloy, / and slake with Dardan blood the funeral flames of Troy."

" Non; et, quoique ma gloire en rougisse tout bas, / quoiqu'un si lâche exploit déshonore mon bras, / du moins de ce fléau j'aurai purgé la terre ; / son sang paîra le sang qu'a coûté cette guerre, / satisfera ma rage, et celle des Troyens, / et les mânes plaintifs de mes concitoyens. "