Translation of "Judged" in French

0.016 sec.

Examples of using "Judged" in a sentence and their french translations:

We won't be judged.

- Nous ne serons pas jugés.
- Nous ne serons pas jugées.

- Do not judge, or you too will be judged.
- Do not judge so that you will not be judged.
- Judge not lest ye be judged.
- Don't judge and you won't be judged.

Ne jugez pas, afin de n'être pas jugés.

Judge not lest ye be judged.

Ne jugez pas, afin de n'être pas jugés.

He judged it wiser to remain silent.

Il jugea plus sage de rester silencieux.

People are judged by their skin colour.

Les gens sont jugés par la couleur de leur peau.

A man cannot be judged by his appearance.

On ne juge pas un homme sur son apparence.

Actions are to be judged by their intentions.

Les actions doivent être jugées selon leurs intentions.

The fear of being negatively judged by other people.

de recevoir une critique négative.

Girls are often judged by how attractive they are.

On juge souvent les filles sur leur séduction.

I don't want to be judged just by my appearance.

- Je ne veux pas être jugé seulement sur mon apparence.
- Je ne veux pas être jugée seulement sur mon apparence.

One will be judged by one's appearance first of all.

On sera jugé sur son apparence avant toute autre chose.

And being vulnerable opens us up to being hurt and being judged.

et la vulnérabilité nous expose aux blessures et aux jugements.

Where they will not be judged by the color of their skin

où ils ne seront pas jugés sur la couleur de leur peau,

A claim which has been finally judged can no longer be contested.

Une prétention définitivement jugée ne peut plus être contestée.

Civil courts are courts in which are judged the cases relating to

Les juridictions civiles sont des tribunaux dans lequels sont jugées les affaires relatives

Nations are not to be judged by their size any more than individuals.

On ne juge pas plus les Nations par leur taille que les individus.

The degree of civilization in a society can be judged by entering its prisons.

Le degré de civilisation d'une société peut être jugé en entrant dans ses prisons.

The fire that broke out last night was judged to be caused by arson.

Le feu qui s'est déclenché la nuit dernière a été jugé être un incendie volontaire.

Plundered him, the president's fake daughter? And if you were a judge, what you would have judged about

pillé, la fausse fille du président? Et si vous étiez juge, ce que vous auriez jugé sur

The greatness of a nation and its moral progress can be judged by the way its animals are treated.

La grandeur d’une nation et ses progrès moraux peuvent être jugés par la manière dont ses animaux sont traités.

My brother wanted to join the army but because of a heart condition he was judged unfit to serve.

Mon frère voulait rejoindre l'armée, mais il fut jugé inapte au service à cause d'une affection cardiaque.

Every intellectual product must be judged from the point of view of the age and the people in which it was produced.

Toute production intellectuelle doit être jugée du point de vue de l'époque et du peuple dont elle provient.

- Tell me who your friends are, and I'll tell you who you are.
- Tell me who your friends are, and I will tell you who you are.
- Judge people by the company they keep.
- You can judge people by the company they keep.
- People can be judged by the company they keep.

- Dis-moi qui sont tes amis, je te dirais qui tu es.
- Dis-moi qui sont tes amis et je te dirai qui tu es.