Translation of "Halfway" in French

0.005 sec.

Examples of using "Halfway" in a sentence and their french translations:

We're halfway there.

Nous sommes à la moitié du chemin.

We're halfway home.

Nous sommes à mi-chemin de chez nous.

Halfway through my lecture,

Au milieu de mon cours,

Don't give up halfway.

N'abandonne pas en chemin.

Don't do anything halfway.

- Ne fais rien à moitié.
- Ne faites rien à moitié.

Halfway through the training sessions,

A mi-parcours des sessions d'entraînement,

He ascended the ladder halfway.

Il monta sur l'échelle jusqu'à la moitié.

They met each other halfway.

- Elles se sont rencontrées à mi-chemin.
- Ils se sont rencontrés à mi-chemin.

I'm halfway through this crime novel.

- Je suis à la moitié de ce roman policier.
- Je suis à mi-chemin de ce roman policier.

Especially in the long grass. Halfway there.

Surtout dans les hautes herbes. Ils sont à mi-chemin.

To get halfway to zero by 2030,

Pour arriver à mi-chemin de zéro d'ici 2030,

Only stalks and stalks are eaten halfway.

Seules les tiges et les tiges sont consommées à moitié.

The runner had reached the halfway mark.

Le coureur a atteint le point de mi-parcours.

It's up to them to meet halfway.

C'est à eux de mettre de l'eau dans leur vin.

Because I'm about halfway there on that one.

car je suis à peu près à mi-chemin.

Let's meet halfway between your house and mine.

Rencontrons-nous à mi-chemin entre ta maison et la mienne.

And we need to be halfway there by 2030.

Et nous devons être à mi-chemin d'ici 2030.

- Don't do anything by halves.
- Don't do anything halfway.

Ne fais rien à moitié.

- Don't leave things half finished.
- Don't do anything halfway.

- Ne laisse pas les choses à moitié terminées.
- Ne laissez pas les choses à moitié terminées.

You have to pace yourself or you'll choke halfway through.

Si t’y mets trop d’ardeur d’entrée, tu vas arriver à bout de souffle avant la fin.

So it would be nice if people could meet me halfway.

Donc ce serait agréable si les gens pouvaient aussi faire un effort.

But halfway back my son started laughing in the back of the car.

mais à mi-chemin, mon fils se mit à rire à l'arrière de la voiture.

I tried Buddhist meditation once, but I fell asleep halfway through the session.

J'ai essayé une fois la méditation bouddhiste, mais je me suis endormi au milieu de la séance.

We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?

Nous sommes à moins de la moitié du chemin du sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatiguées ?

This film lasts ninety minutes, but we can stop halfway through and continue watching tomorrow.

Ce film dure quatre-vingt-dix minutes, mais on peut l'arrêter au milieu et continuer à le regarder demain.

A lie can travel halfway around the world while the truth is putting on its shoes.

Un mensonge peut voyager jusqu'aux antipodes pendant que la vérité en est encore à lacer ses chaussures.

I only enter the civil war halfway. I would gladly die, but I do not want to kill.

Je n'entre qu'à moitié dans la guerre civile. Je veux bien y mourir, je ne veux pas y tuer.

We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?

Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Es-tu vraiment déjà fatigué ?

Many's the time my mates were so yarn-hungry they had me falling asleep in the middle of a tale, halfway through a sentence, between syllables.

De nombreuses fois, mes potes étaient si avides de longues histoires, qu'ils m'ont fait m'endormir au milieu d'un récit, à mi-chemin d'une phrase, entre des syllabes.

- We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
- There's still half of the way to go to get to the top of the mountain. Are you already tired?

Nous avons encore plus de la moitié du chemin à parcourir pour atteindre le sommet. Êtes-vous vraiment déjà fatigués ?