Translation of "Greed" in French

0.008 sec.

Examples of using "Greed" in a sentence and their french translations:

greed is good,

la cupidité est une bonne chose,

greed is not good.

l'avidité n'est pas une bonne chose.

Wasn't greed and ego?

La cupidité et l'ego n'étaient-ils pas?

Greed is not always good.

L'avidité n'est pas toujours bonne.

When will human greed end?

L'avidité humaine est-elle sans fin ?

Wasn't greed and ego a sin?

La cupidité et l'ego n'étaient-ils pas un péché?

His greed for power knows no bounds.

Sa soif de pouvoir ne connaît pas de limite.

It is greed that separates the brothers.

- C'est la cupidité qui sépare les frères.
- C'est la cupidité qui divise les frères.

It consists of greed, ego, hatred and hatred

il se compose d'avidité, d'ego, de haine et de haine

So without greed and hatred for those Greeks

donc sans avidité ni haine pour ces Grecs

Greed seems to have blinded his good judgement.

L'avidité semble avoir aveuglé son bon jugement.

Human greed is threatening the existence of many species.

La cupidité humaine menace l'existence de nombreuses espèces.

The earth can satisfy our needs but not our greed.

La Terre peut subvenir à nos besoins mais pas à notre avidité.

The privileged have regularly invited their own destruction with their greed.

Les privilégiés ont régulièrement cherché par avidité à provoquer leur propre perte.

Sure, we all have a bit of selfishness and greed inside us,

Bien sûr, nous avons tous un peu d'égoïsme et de cupidité en nous,

The seven deadly sins are: pride, envy, greed, anger, lust, gluttony and sloth.

Les sept péchés capitaux sont : l'orgueil, l'envie, l'avarice, la colère, la luxure, la gourmandise et la paresse.

The biggest threat facing all rhinos is human greed and the promise of a large profit.

La principale menace qui pèse sur les rhinocéros est la cupidité humaine et la promesse de gros profits.

But when our fortune and our hopes declined, / the treacherous King the conqueror's cause professed, / and, false to faith, to friendship and to kind, / slew Polydorus, and his wealth possessed. / Curst greed of gold, what crimes thy tyrant power attest!

Le lâche, tant qu'Hector humilia la Grèce, / respecta cet enfant, ses malheurs et son nom, / mais, dès que le destin servit Agamemnon, / l'intérêt dans son cœur faisant taire la gloire, / oublia l'amitié pour suivre la victoire. / Le cruel ( que ne peut l'ardente soif de l'or ! ) / égorge Polydore, et saisit son trésor ; / et la terre cacha sa victime sanglante.

An old man told his grandson, "My son, there is a battle between two wolves inside us all. One is evil. It is anger, jealousy, greed, resentment, inferiority, lies and ego. The other is good. It is joy, peace, love, hope, humility, kindness, empathy and truth." The boy thought about it and asked, "Grandfather, which wolf wins?" The old man quietly replied, "The one you feed."

Un vieil homme conta à son petit-fils : « Mon garçon, en nous tous a lieu une bataille entre deux loups. L'un est malfaisant. Il n'est que colère, jalousie, avidité, ressentiment, infériorité, mensonge et amour-propre. L'autre, lui, est bon. Il est joie, paix, amour, espérance, humilité, gentillesse, empathie et vérité. » Le garçon songea puis demanda : « Grand-père, lequel des deux loups triomphe ? » Et le vieil homme doucement de répondre : « Celui que tu nourris. »