Translation of "Deed" in French

0.010 sec.

Examples of using "Deed" in a sentence and their french translations:

I admire your brave deed.

J'admire votre acte de bravoure.

His brave deed earned him respect.

Son courageux exploit lui a valu le respect.

Gently in manner, strongly in deed.

Il faut être constant dans ses principes, mais conciliant dans ses actes.

In the beginning was the deed.

Au commencement était l'action.

A good deed lightens a dark world.

- Une bonne action éclaire un monde obscur.
- Une bonne œuvre illumine un monde ténébreux.

The will is as good as the deed.

La volonté est aussi bonne que l'action.

They did a good deed in helping refugees.

Ils firent une bonne action en aidant les réfugiés.

Benevolence is abstract, a good deed is concrete.

La bienveillance est abstraite, une bonne action est concrète.

- My action is my refuge.
- My deed is my refuge.

Mon action est mon refuge.

Lucie isn't here. She's doing her good deed of the week.

Lucie n'est pas là. Elle fait sa bonne action de la semaine.

In fact, we can say the existence and title deed of Turkishness.

en fait, nous pouvons dire l'existence et le titre de propriété de la turcité.

I always feel good after I do my good deed for the day.

Je me sens toujours bien après avoir fait ma bonne action pour la journée.

For once in my life I'm doing a good deed... And it is useless.

- Pour une fois dans ma vie je fais un bon geste... Et ça ne sert à rien.
- Pour une fois dans ma vie je fais une bonne action... Et ça ne sert à rien.

- He does a kind act once a day.
- He does one good deed per day.

Il fait une bonne action par jour.

He did a good deed yesterday: he visited the old woman at the corner of the street.

Il a fait une bonne action hier : il a rendu visite à la vieille dame au coin de la rue.

Shocked by the events of September 11th, politicians all over the world condemned the terrorists for their reprehensible deed.

Choqués par les évènements du 11 septembre, des politiciens partout dans le monde condamnèrent les terroristes pour leur acte répréhensible.

In front, above the temple-gates I rear / the brazen shield which once great Abas bore, / and mark the deed in writing on the door, / "AEneas these from conquering Greeks hath ta'en".

Un bouclier d'Abas, devenu ma conquête, / du temple par mes mains a décoré le faîte ; / et je grave au-dessous du monument guerrier : ÉNÉE AUX GRECS VAINQUEURS RAVIT CE BOUCLIER.

"But why the thankless story should ye hear? / Why stay your hand? If Grecians in your sight / are all alike, ye know enough; take here / your vengeance. Dearly will my death delight / Ulysses, well the deed will Atreus' sons requite."

" Mais pourquoi ces récits qui vous lassent peut-être ? / Troyens, si tous les Grecs sont égaux à vos yeux, / que tardez-vous ? versez le sang d'un malheureux : / quel plaisir pour Ulysse et pour les fiers Atrides ! "

"Hither, where now the walls and fortress high, / of Carthage, and her rising homes are found, / they came, and there full cheaply did they buy, / such space – called Byrsa from the deed – of ground / as one bull's-hide could compass and surround."

" Sur ces bords à leur ville ils cherchaient une place ; / et leur ruse innocente achète autant d'espace / que la peau d'un taureau dépouillé par leur main / pourrait en s'étendant embrasser de terrain : / leur ville en prit son nom. "

" 'twixt whom a feud took fire. / He, reckless of a sister's love, and blind / with lust of gold, Sychaeus unaware / slew by the altar, and with impious mind / long hid the deed, and flattering hopes and fair / devised, to cheat the lover of her care."

" Bientôt s'allume entr'eux le flambeau de la haine. / Insatiable d'or, ce monstre furieux, / sans égard pour sa sœur, sans respect pour les dieux, / dans le temple en secret immole sa victime ; / et toutefois longtemps il sut cacher son crime, / et, d'une sœur crédule amusant la douleur, / longtemps d'un faux espoir il entretint son cœur. "

And so it was that I found myself that foggy November evening pursuing the Camberwell tram with my heart glowing within me, and with the eager determination that not another day should elapse before I should find some deed which was worthy of my lady.

C'est ainsi que je me suis retrouvé, ce soir de novembre brumeux, à poursuivre le tram de Camberwell, le cœur ardent et déterminé à ce qu'il ne s'écoule pas un jour de plus avant que je ne trouve un exploit à la hauteur de ma dame.

"To thee, yea, thee, fierce miscreant", he cried, / may Heaven, if Heaven with righteous eyes behold / so foul an outrage and a deed so bold, / ne'er fail a fitting guerdon to ordain, / nor worthy quittance for thy crime withhold, / whose hand hath made me see my darling slain, / and dared with filial blood a father's eyes profane."

" Que les dieux, s'il en est qui vengent l'innocence, / t'accordent, malheureux ! ta juste récompense ; / toi qui d'un sang chéri souilles mes cheveux blancs, / qui sous les yeux d'un père égorges ses enfants. "